CATTI是學英語人的一塊試金石,平時都覺得自己英語學的還行,試過CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實踐為主,因為翻譯這種東西,經(jīng)驗和技巧太重要了。下面是小編整理的關于CATTI二級筆譯日常練習:絕境復飛的內容,希望對你有所幫助!
一、譯前自測-ECO選段(英譯漢)
建議落筆翻譯,若手頭暫無紙筆,也可先進行視譯。
Aircraft-makers will make fewer passenger jets and so need fewer parts from their suppliers. Ticket-sellers will see less custom and airport operators, lower footfall. Many firms have cut output and laid off thousands of workers. The question now is how far they will fall, how quickly they can recover, and what will be the long-lasting effects. The airline-industrial complex is vast. Last year 4.5bn passengers buckled up for take-off. Over 100,000 commercial flights a day filled the skies.
二、相關詞匯學習與積累-逆向
飛機制造商Aircraft-makers
減產(chǎn)客機make fewer passenger jets
客流量footfall
降低產(chǎn)出cut output
裁減了成千上萬名員工laid off thousands of workers
谷底在哪里how far they will fall
長期影響long-lasting effects
航空運輸加之航空工業(yè)的總體規(guī)模龐大airline-industrial complex is vast
全球共45億人次乘飛機出行4.5bn passengers buckled up for take-off
buckled up
PHRASAL VERB When you buckle up in a car or aeroplane, you fasten your seat belt. 系上安全帶 [非正式]
例:
A sign just ahead of me said, "Buckle Up. It's the Law in Illinois."
在我前面的一個告示牌上寫著“系上安全帶,這是伊利諾伊州的法律”。
每天有超過十萬架次的商業(yè)航班升空。Over 100,000 commercial flights a day filled the skies.
三、雙語對照參考
Aircraft-makers will make fewer passenger jets and so need fewer parts from their suppliers. Ticket-sellers will see less custom and airport operators, lower footfall. Many firms have cut output and laid off thousands of workers. The question now is how far they will fall, how quickly they can recover, and what will be the long-lasting effects. The airline-industrial complex is vast. Last year 4.5bn passengers buckled up for take-off. Over 100,000 commercial flights a day filled the skies.
飛機制造商將減產(chǎn)客機,需要供應商提供的零部件也相應減少了。機票銷售商將更少人光顧,機場運營商也會看到客流量減少。許多公司已經(jīng)降低了產(chǎn)出,裁減了成千上萬名員工?,F(xiàn)在的問題是谷底在哪里、多快能恢復,以及會有什么長期影響。航空運輸加之航空工業(yè)的總體規(guī)模龐大。去年,全球共45億人次乘飛機出行。每天有超過十萬架次的商業(yè)航班升空。
以上就是小編整理的關于CATTI二級筆譯日常練習:絕境復飛的內容,大家切記要經(jīng)常動手翻譯,堅持一段時間,一定會獲益頗豐!