英語筆譯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > CATTI > 二級(jí) >  內(nèi)容

CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):最厲害出口商的新花樣

所屬教程:二級(jí)

瀏覽:

2021年06月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

CATTI是學(xué)英語人的一塊試金石,平時(shí)都覺得自己英語學(xué)的還行,試過CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):最厲害出口商的新花樣的內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助!

  一、譯前自測(cè)-ECO選段(英譯漢)

  建議落筆翻譯,若手頭暫無紙筆,也可先進(jìn)行視譯。

  NORMALLY 200,000 buyers, hailing from just about every country, would have flocked to the Canton Fair, the world’s biggest trade show. This year, because of the pandemic, it was conducted entirely online, running for ten days and ending on June 24th. Although no substitute for meetings in the flesh, the virtual fair was testament to China’s manufacturing muscle. Some 25,000 exhibitors hosted live-streams, often from their factories, chatting to anyone interested in their products.

  二、相關(guān)詞匯學(xué)習(xí)與積累-逆向

  來自hail from

  hail from :Come from, originate from

  齊聚廣交會(huì)flock to the Canton Fair

  全球最大的貿(mào)易展覽會(huì)the world’s biggest trade show

  廣交會(huì)完全在線上進(jìn)行It was conducted entirely online.

  為期十天run for ten days

  于6月24日結(jié)束end on June 24th

  不能完全替代線下交易會(huì)no substitute for meetings in the flesh

  in the flesh:Physically present, as opposed to appearing or communicating via a medium such as video; in person.

  但虛擬廣交會(huì)仍顯現(xiàn)了中國(guó)制造業(yè)的實(shí)力the virtual fair was testament to China’s manufacturing muscle

  直播帶貨live-streams

  三、雙語對(duì)照參考(水平好得同學(xué)可對(duì)譯文進(jìn)行潤(rùn)色)

  NORMALLY 200,000 buyers, hailing from just about every country, would have flocked to the Canton Fair, the world’s biggest trade show. This year, because of the pandemic, it was conducted entirely online, running for ten days and ending on June 24th. Although no substitute for meetings in the flesh, the virtual fair was testament to China’s manufacturing muscle. Some 25,000 exhibitors hosted live-streams, often from their factories, chatting to anyone interested in their products.

  正常情況下,今年本應(yīng)有20萬來自幾乎所有國(guó)家和地區(qū)的客商齊聚廣州,參加全球最大的貿(mào)易展覽會(huì)廣交會(huì)。而由于新冠疫情,這屆廣交會(huì)完全在線上進(jìn)行,為期十天,于6月24日結(jié)束。盡管不能完全替代線下交易會(huì),但虛擬廣交會(huì)仍顯現(xiàn)了中國(guó)制造業(yè)的實(shí)力。約2.5萬家企業(yè)直播帶貨,很多是在自家工廠里進(jìn)行,和對(duì)其產(chǎn)品感興趣的任何人在線上交流。

以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):最厲害出口商的新花樣的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市文宸花苑英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦