[36:01.62]you've taken and reported? 你都拿去向她報告了?
[36:03.16]lf someone came to you and offered you help, Betty 如果某人站在你面前 向你提供幫助使你離夢想更近 那么你--
[36:05.63]- to get closer to your dream, you'd... - No, l wouldn't.
[36:07.59]不 我不會的
[36:09.66]l have dreams too, but l would never do something to hurt you like this. 我也有夢想 但我絕不會 做這樣的事來傷害你
[36:13.40]l didn't do this to hurt you. Can we just please... Can we talk about it? 我沒有想傷害你
[36:14.33]我們能不能 求你了 我們好好談談好嗎?
[36:17.20]No, l don't think that we can. 不 我不認為我們還有談的必要
[36:21.27]Christina, you're right. That building is the wrong place to look for friends. Christina 你是對的
[36:23.50]那座大廈根本就不是找朋友的地方
[37:20.97]So you plan on working late again this week? 你還打算這周要加班嗎?
[37:24.30]My schedule is wide open. 我的日程表是很靈活的
[37:30.71](phone rings)
[37:45.36]lt's Alexis. Could you please give me a call when you can? 我是Alexis
[37:47.30]你方便的時候 給我來個電話好嗎?
[37:50.80]Thanks... Dad. 謝謝… 爸爸
[38:05.08]You're expecting someone? 你約了人嗎?
[38:07.98]Might be my sister. Answer, will you? l need to go to the bathroom. 可能是我姐姐
[38:10.36]去開門 好嗎? 我要去一下廁所
[38:22.60]Hey. 你們還沒睡吧 對嗎?
[38:23.76]You weren't sleeping, were you? l didn't think so.
[38:26.62]我可不認為你會這么早就睡了
[38:31.84]Where's... where's Becks? 唔 Becks上哪兒去了?
[38:34.27]l thought it would be more fun to end the night here. 我想今晚在這里過夜會更有趣
[38:41.65]OK. There's still some more champagne. 好吧
[38:43.33]唔 還有點香檳
[38:45.55]l've had plenty. 我喝得夠多了
[38:47.22]So are you giving Petra the May cover or the June? 你會讓Petra上五月的封面 還是六月的?
[38:50.86]- We didn't talk about any covers. - l would prefer May. 我們還沒談過封面的事
[38:52.93]我更喜歡五月的
[38:54.56]lt'll give us a better shot at Harper's Bazaar in July. 這會使我們有時間更好地拍攝七月 “harper's bazaar”(著名時尚雜志)的封面
[38:57.60]- What are you, also her manager? - No. 怎么 你還是她的經(jīng)紀人?
[38:59.96]不
[39:04.30]l'm her mother. 我是她媽媽 而且我的女兒 差一個月才滿17歲
[39:05.94]And my daughter is a month shy of 1 7, so either you give her this cover,
[39:08.49]所以 要么你讓她做封面人物
[39:10.34]or you might find yourself in a bit of trouble, Mr. Meade. 要么你就要有大麻煩了 Meade先生
[39:13.75]Petra is 1 6? Petra只有16歲?
[39:16.38]You didn't ask to see lD, did you? 你沒要求看她的身份證 是嗎?
[39:26.76]You naughty, naughty boy. 你這個頑皮的壞男生
[39:33.87]What does this mean? You have to start over again? 這是什么意思? 你得全部從頭再來一遍?
[39:36.54]The guy who's got my case is gonna do what he can 接管我案子的那家伙說他會盡力
[39:39.04]to get me the earliest possible court date. We'll see. 為我爭取盡可能早的法院庭審
[39:43.38]She's just been lying to you this whole time. 我們將拭目以待
[39:43.19]這么說 她一直都是在騙你的?
[39:45.81]Why didn't Hilda call the police? 你為什么不讓Hilda報警?
[39:47.88]l think she's been punished enough. So how was your night? 我認為她受的懲罰已經(jīng)夠了