影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 丑女貝蒂 > 丑女貝蒂第一季 >  第2篇

丑女貝蒂第一季02

所屬教程:丑女貝蒂第一季

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8708/s1e02.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00.00]美劇MP3+LRC 12.09.02 13:53:23
[00:01.23](Daniel) Previously on Ugly Betty: “丑女貝蒂”前情提要
[00:03.03]- Killer poncho. - Thanks! 很酷的披肩
[00:04.19]謝謝!
[00:06.03]- l'm Betty Suarez. - Hi, Betty. 我是Betty Suarez
[00:07.74]l'm your new assistant. 嗨 Betty
[00:07.63]我是您的新助理
[00:09.77]l got the job 'cause Meade didn't want his son 我之所以能得到這份工作
[00:12.17]tempted to sleep with his assistant. 是因為Bradford Meade 不想他兒子再和他的助理上床了
[00:14.21]Nepotistic son of a bitch gives my job to his... 那該死的老頭子 居然把我的位子給了…
[00:16.71]- His son. - (sighs) 他兒子
[00:18.61](woman) So the question is: How do we get to Bradford? 問題是 我們怎樣才能搞定Bradford?
[00:21.88]- We use Daniel. - Who is this? 利用Daniel
[00:24.72](woman) he's a man of many, many secrets, Daniel. 是誰?
[00:24.83]你父親是一個 有著許多秘密的人 Daniel
[00:27.96]Dig a little deeper, and you may find he's capable of practically anything. 深入調(diào)查一下 你會發(fā)現(xiàn)他幾乎無所不能
[00:33.36]- (techno music plays) - Wait. Excuse me, sir? 等等 打擾一下 先生
[00:36.26]You know, l think l was here before them. 你瞧 我想是我先來的
[00:41.24]This is a party for my boss. 這是我老板的聚會
[00:43.37]Daniel Meade. l'm his assistant. Daniel Meade 我是他的助理
[00:45.64](indistinct chatter) 不 我是 我是
[00:47.04]No, l am. l am. Here, look, l have my Xerox card. 這兒 瞧 我有工作證
[00:50.11]- Somewhere, l know l have it. - You. 一定是放在哪兒了 我明明有的
[00:51.91]- (woman) Me? Thanks! - They don't give these to anybody. 他們不會將工作證 隨便發(fā)給什么人的
[00:55.12]Oh, see, she knows me! 噢 她認識我的 Amanda!
[00:56.42]- Amanda! - (man) Right this way. Amanda!
[00:58.09](Amanda) Excuse us.
[00:59.99]Sweetheart, why don't you come back Monday? 甜心 你為什么不星期一晚上再來呢?
[01:02.49]That's when we let anybody in. Come on, come on... 那時我們將對任何人開放
[01:09.10]Here, look, l found it, my Xerox card. 噢! 在這兒呢 瞧 我找到它了
[01:10.13]我的工作證
[01:11.90]l'm standing outside Vamp, Manhattan's hot spot du jour. 我正站在會場外面 今天這里是曼哈頓最熱鬧的地方
[01:16.10]lt's nothing but trendy and Fendi here for Daniel Meade's cover party 這絕對是為Daniel Meade舉行的 新潮與流行的聚會
[01:19.97]as we celebrate his first issue of Mode hitting the stands. 來慶祝他的第一期“時尚”雜志 成功面世
[01:24.15]More than a few eyebrows were raised on the catwalk when Meade was chosen 當Meade而不是經(jīng)驗豐富的創(chuàng)作總監(jiān) Slater被選作該雜志的執(zhí)行總編
[01:27.98]to replace the late Fay Sommers 取代已故的Fey Sommers時 許多人對此不以為然
[01:30.25]over seasoned creative director Wilhelmina Slater.
[01:33.29](man) Miss Slater! Please, to the right! Wilhelmina Wilhelmina! Wilhelmina 在這邊!
[01:35.36]- You look gorgeous. - (man 2) Wilhelmina, hi!
[01:37.66]- What'd l miss? - The Times, Page Six, The News. 我錯過些什么?
[01:40.16]They've been all over Daniel. Heidi Klum's a no-show, “時代” “第六版” “新聞”-- 他們都在采訪Daniel
[01:43.06]lsaac's in the back getting sloppy. Heidi Klum還沒到 Isaac在那邊喝醉了 哦 還有…
[01:45.03]Wait till you see Veronica Jansen's face-lift. Lawsuit! 等一下看看Veronica Jensen 做完拉皮手術的樣子
[01:47.69]嚴肅極了!
[01:49.20](* Pussycat Dolls: Buttons) 瞧瞧他們 追著圍繞在他身邊 努力采訪到只言片語
[01:50.71]Look at them falling over themselves trying to get a quote.
[01:53.91]As if he actually knew anything about fashion. 就好像他真的對流行時尚很了解似的
[01:56.41]The man went to Vera Wang's spring line, gave her a high-five. Vera Wang的春天干線的記者 居然給了他五分
[02:10.49](* Dance Dance Revolution: Keep Ya Body Movin)
[02:23.30]Oh.
[02:25.47]Hi. 嗨
[02:26.54]- Walter, what are you doing here? - OK, my turn! Walter 你在這兒干嘛?
[02:28.39]好了 該我了
[02:30.31]Betty, check it out! Betty 你看我
[02:33.55]Actually, l think l'm the one that should be asking the questions here. 事實上 我想 應該是我問這個問題吧
[02:38.59]Like what were you doing out at some club with your boss 'til all... 比如說 你和你老板在俱樂部外干什么 直到…
[02:42.29]...nine forty-five. 9:45?
[02:44.56]Well, it was a party for his first issue, 嗯 是他第一期雜志的慶功晚會
[02:47.53]and why am l explaining this to you, Walter? 我為什么要向你解釋這個 Walt?
[02:49.90]- We're not even dating anymore. - And whose fault is that? 我們又沒在一起了
[02:51.07]好吧 是誰的錯?
[02:52.87]Well, you're the one who dumped me for Gina. 是你為了Gina甩了我
[02:55.44]For just two days! And it takes longer than that to digest corn. 只有兩天而已 還不夠時間消化玉米呢
[02:59.17]As beautiful an apology as that is, Walter, l think we're over. 看在這么“有誠意”的道歉的面子上 Walter 我們結(jié)束了
[03:03.01]Come on. Betty, look what l brought you. 別這樣
[03:06.08]This game's been on back-order for months. Betty 看看我給你買了什么
[03:06.42]這游戲剛上市兩個月
[03:08.45]Couldn't even use my discount. Full price! 甚至不能使用我的折扣
[03:11.09]l'm supposed to forgive you because you couldn't use your employee discount? 全價的
[03:11.12]所以我應該原諒你 就因為你沒有使用你的雇員折扣?
[03:15.29]Walter, go home. Walter 回家去
[03:18.06]l would, but we're in the middle of a game here. 我會回去 但我們正玩著游戲
[03:20.53]- (beeping) - Yes! 太棒了!
[03:21.60]OK, now l'm gonna go home. 好吧
[03:23.70]現(xiàn)在我要回家了
[03:36.71](Walter) Full price! 全價的喲
[03:41.55](dance music plays)
[03:47.66]July issue. Black lace push-up bra, red mesh thong. 六月號 黑色蕾絲塑形胸罩 紅色網(wǎng)眼皮帶
[03:51.36]See, l never forget a face. 瞧 我從不會忘記漂亮臉蛋
[03:52.89]Careful, Daniel, l think she's only 1 2. 小心點 Daniel 我想她才12歲
[03:56.33]- Hi, Dad. - l see that you've been mingling. 嗨 老爸
[03:59.39]我看見你被眾人包圍著
[04:01.17]Are you talking to anyone who actually matters? 你和真正重要的人談過了嗎?
[04:03.74]l've done 40 interviews already. Looks like my first issue's a home run. 我已經(jīng)接受了40個采訪了
[04:06.60]看起來我的第一期雜志 是個本壘打 唔?
[04:08.58]Yeah. You pulled it off. 是啊 你表現(xiàn)不錯
[04:10.65]Christy Benson from New York Minute “紐約時刻”的Christy Benson似乎認為 我表現(xiàn)得比“不錯”還要好一點
[04:12.71]seems to think l did more than pull it off.
[04:15.12]You're the editor of Mode, Daniel. Mode sells Mode. 你是“時尚”的總編 Daniel
[04:17.89](man) Mr. Meade? Might we get a two-shot with Daniel? “時尚”賣的就是時尚
[04:17.78]Meade先生 我們能為您和Daniel 照幾張合影嗎?
[04:20.62](man 2) Couple more, sir? 再來幾張 很好 謝謝
[04:22.42]To the right. Thank you.
[04:24.06]Real nice.
[04:27.90]Well, if that wasn't a cover shot. 可以上封面了--媒體巨頭Bradford Meade 和他的兒子 耀眼的明星
[04:29.96]Media mogul Bradford Meade and his son, the shining star.
[04:33.84]The issue's a big hit, Daniel. Your brother really would've been proud. 這一期雜志很成功 Daniel 你哥哥也會為你感到自豪的
[04:37.67]Oh, l'm not so sure about that. l mean, what did l do anyway? 總之 我也沒做什么
[04:40.88]Mode sells Mode. Right, Dad? 是“時尚” 自我推銷了 “時尚”
[04:43.85]Do you remember the yacht? 對嗎 爸爸?
[04:43.54]你還記得游艇那次聚會嗎?
[04:45.61]Your dad throws this party to introduce Alex 你父親借由那次聚會 向整個時尚界介紹了Alex
[04:48.02]to the fashion community as the new editor of hudson. 作為“Hudson”的新總編
[04:50.85]He walks in with a black pinstripe Armani jacket, 他穿著黑條紋的Armani夾克 白色的晚禮服襯衫走進來
[04:53.45]white tuxedo front shirt, and polka-dot boxers. 還有波爾卡點紋的拳擊短褲
[04:58.96]That picture ended up in every newspaper in the country. 那張照片 幾乎覆蓋了這個國家的每一種報紙
[05:01.96]Circulation went up 38 percent. That is an editor. 發(fā)行量上漲了38%
[05:05.67]l wish you'd told me. l would've dropped my pants for you. 那才是一個總編應有的表現(xiàn)
[05:05.47]你應該早告訴我的 爸爸
[05:06.88]我會很樂意為您脫下我的褲子
[05:12.17]l'm sorry. Maybe it was insensitive of me to have mentioned him tonight. 抱歉
[05:13.36]也許今晚由我來提醒他有點不得體?
[05:16.14]This is Daniel's party, but Alex is such a tough act to follow. 這是Daniel的聚會 但是 唔 Alex是如此的…
[05:20.23]優(yōu)秀而令人忍不住想要追隨
[05:23.22]So was the club amazing? 聚會很棒吧?
[05:25.72]They say people wait in line for three hours just to get inside. 聽說人們?yōu)榱四苓M去 排隊等了三個小時
[05:29.12]- Some even more. - You're home early. 還有人等了更久
[05:31.76]l checked your homework. 你回來得挺早
[05:33.16]Was there any famous people? Did you bring me a matchbook? 我檢查了你的家庭作業(yè)
[05:33.35]有什么名人出席了? 你給我拿火柴了嗎?
[05:36.23]- Justin, l forgot. - What about the bathroom doors? Justin 我忘記了
[05:37.55]唔 那洗手間的門是怎樣的?
[05:39.10]They really fog over when you push a button? - 你按下按鈕時 它真的會噴出霧來嗎? - Justin 我…
[05:41.44]- l didn't have to use the bathroom. - OK, Justin, go get ready for bed. 沒有上洗手間
[05:42.63]好了 Justin 去準備睡覺吧
[05:46.37]And, by the way, l read your boss's first issue. 順便說一聲 我看了你老板的第一期雜志
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思衡陽市演武坪小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦