英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內容

第三屆進博會開幕在即 這些看點值得關注

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2020年11月05日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
11月4日,第三屆中國國際進口博覽會(the third China International Import Expo)暨虹橋國際經濟論壇(the Hongqiao International Economic Forum)開幕式將在上海舉行。在新的國際國內形勢下,第三屆進博會有哪些看點值得關注?
第三屆進博會開幕在即 這些看點值得關注

志愿者在第三屆進博會標志前合影(圖片來源:中國日報)

看點一:“進博朋友圈”擴大,參展企業(yè)質量更高

Though affected by COVID-19, this year's CIIE is attracting global exhibitors in droves. Nearly 50 Fortune 500 and industry-leading companies are participating for the first time, as well as international debuts of hundreds of new products, technologies and services.

盡管受到全球新冠肺炎疫情影響,但各國企業(yè)參展積極踴躍。近50家世界500強和行業(yè)龍頭企業(yè)首次參展,還有數百個新產品、新技術和新服務全球首發(fā)。

【知識點】

中國國際進口博覽會(China International Import Expo,CIIE),是迄今為止世界上第一個以進口為主題的國家級展會(the world’s first import expo held at the national level),是國際貿易發(fā)展史上一大創(chuàng)舉。舉辦中國國際進口博覽會,是中國著眼于推動新一輪高水平對外開放作出的重大決策(an important decision made by China to pursue a new round of high-level opening-up),是中國主動向世界開放市場的重大舉措。這體現(xiàn)了中國支持多邊貿易體制、推動發(fā)展自由貿易的一貫立場(China’s consistent position of supporting the multilateral trading system and promoting free trade),是中國推動建設開放型世界經濟、支持經濟全球化的實際行動(a concrete action by China to advance an open world economy and support economic globalization)。

看點二:六大展區(qū)“硬核”展品吸睛

The expo's total exhibition area has been expanded by 30,000 square meters, covering six exhibitions-food and agricultural products, automobiles, equipment, consumer goods, healthcare and services.

本屆進博會總展覽面積比上屆擴大近3萬平方米,設立六大展區(qū):食品及農產品展區(qū)、汽車展區(qū)、技術裝備展區(qū)、消費品展區(qū)、醫(yī)療器械及醫(yī)藥保健展區(qū)、服務貿易展區(qū)。
第三屆進博會開幕在即 這些看點值得關注

第三屆進博會吉祥物(圖片來源:新華社)

看點三:四大專區(qū)緊扣市場熱點

Four new special sections will debut including public health and epidemic prevention, energy saving and environmental protection, smart transportation and sporting/gaming.

第三屆進博會新設公共衛(wèi)生防疫、節(jié)能環(huán)保、智慧出行和體育用品及賽事等4個專區(qū)。

看點四:采購商達40萬人,結構進一步優(yōu)化

Altogether, 112,000 domestic companies from across the country have formed 39 trade missions, and total registered professional buyers reached 400,000.

今年專業(yè)采購商達到40萬人,共組建39個交易團,注冊單位11.2萬家。

Two-thirds of them come from the country's three major economic engines-the Yangtze River Delta, the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area and the Beijing-Tianjin-Hebei region, and nearly 1,400 of the companies import more than $100 million in goods annually.

報名注冊的采購商中,有三分之二來自于長三角、粵港澳大灣區(qū)以及京津冀地區(qū),年進口額1億美元以上的有近1400家。

看點五:線上與線下結合,商業(yè)與文化交融

Themed on dealing with common challenges through collaboration, the Hongqiao International Economic Forum will be held during the expo, with some high-level politicians, business executives and experts attending the forum online.

進博會期間,將圍繞合作應對挑戰(zhàn)主題舉辦虹橋國際經濟論壇,一些政府高官、企業(yè)高管以及專家等將通過線上方式出席論壇。

An Italy business delegation will attend the third CIIE with 55 world intangible cultural heritages and more than 80 exhibitors.

意大利商務代表團將帶著該國55個由聯(lián)合國教科文組織認定的世界文化遺產和88個參展商參加本屆進博會。
第三屆進博會開幕在即 這些看點值得關注

第三屆進博會消費品展區(qū)的體育用品展廳。(圖片來源:新華社)

看點六:強化疫情防控,嚴格管理食品冷鏈

All expo participants will need to take COVID-19 testing, temperature checks and submit health declarations. Visitors from overseas will undergo a 14-day quarantine.

所有參展參會人員進行全員核酸檢測,體溫檢查并提交健康申明。入境人員需進行14天隔離。

In the expo venue, five medical stations and 26 temporary observation zones will be stationed by 400 medics. Across the city, 33 hospitals were designated to handle any emergency cases from the expo.

在場館內設置5個醫(yī)療站,此外還增設了26個臨時觀察點,共有400名醫(yī)護人員值守。上海還指定了33家醫(yī)療機構作為定點醫(yī)院應對突發(fā)情況。

和往屆進博會不同,今年進博會展區(qū)內將不零售冷凍生鮮食品(fresh & frozen food),禁止試吃未經“全熟加工”的冷凍生鮮食品。

【相關詞匯】

開放型世界經濟 open global economy

互利共贏的開放戰(zhàn)略 a win-win strategy of opening-up

投資自由化便利化政策 policies to advance trade and investment liberalization and facilitation

放寬市場準入 broaden market access


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思益陽市金泰花園(康富南路301號)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦