https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8101/049.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
禮節(jié)美語(yǔ) - Calling Customer Service I
Bob給一家軟件公司客戶服務(wù)熱線打電話,接電話的是 Gloria. 大家注意聽(tīng)客戶服務(wù)一上來(lái)該怎樣說(shuō)。
Gloria: Good afternoon and thank you for calling GlobalCom's customer hotline. My name is Gloria...how can I be of assistance?
Bob: Hi Gloria. My name is Bob Johnson and I'm calling from New York. My company ordered six packs of Pro 7 design software from your firm, but it has now been a week past the date the items were expected to arrive!
G: Okay sir...do you have the tracking number we sent you by e-mail when you first made the order?
B: Yes I do, and I also have the order number. The tracking number is S-317 and the original order number was 81635K.
Gloria 接起電話先自我介紹,然后問(wèn) How can I be of assistance? 有什么可以為您效勞的。原來(lái)是Bob的公司訂購(gòu)了一批軟件本來(lái)應(yīng)該一個(gè)星期以前到,但是到現(xiàn)在還不見(jiàn)蹤影。Gloria向Bob索取訂貨時(shí)收到的 tracking number跟單號(hào)碼。Bob把訂貨號(hào)碼order number和跟單號(hào)碼都告訴了Gloria.
G: Okay, please wait one second while I try to find your order. Alright, I found your order number. Let me confirm the items with you here again: your order was for six packs of Pro 7 design software, correct?
B: Yes, that's correct.
G: Well, it says here that the order was canceled. The items were scheduled to be shipped, but for some reason, a last-minute notation indicates the customer asked to cancel.
B: Well, I'm the customer and I certainly didn't ask to cancel. These software packets are very important to our company. We were scheduled to begin operations of a new design department, but because the items haven't arrived, I've got 10 designers sitting around with nothing to do!
Gloria查詢后發(fā)現(xiàn),The order was canceled. 訂貨取消了。Bob表示不可能,他向Gloria抱怨說(shuō),公司新的設(shè)計(jì)部就等著這批軟件開(kāi)工,如今可好,軟件沒(méi)按時(shí)到,害得十個(gè)設(shè)計(jì)師干待著沒(méi)事干。Gloria 說(shuō):
G: I apologize for the mix-up, sir. Would you like me to reschedule a shipping date?
B: Yes, but I think there really should be some form of compensation for this error. I was reading the fine print in your customer contract and it says that if items don't arrive within the scheduled time compensation will be paid.
G: Yes, normally that would be the case, but because the items were canceled we can't be held liable.
B: I don't mean to sound rude, Gloria, but the order was not canceled. Can you produce any evidence to indicate that we sent a message asking for a cancellation?
Gloria對(duì)訂單出了誤會(huì)表示抱歉,在這里,mix-up 是誤會(huì),混亂的意思。Bob覺(jué)得,訂購(gòu)的軟件沒(méi)按時(shí)到,商家應(yīng)該賠償,這在the fine print in the customer contract 購(gòu)貨合同上寫(xiě)得明明白白。Gloria辯解說(shuō),一般情況下是這樣,Normally that would be the case. 但是訂單被取消,就不是他們的責(zé)任了,We can't be held liable. be held liable 是被要求負(fù)責(zé)的意思。Bob據(jù)理力爭(zhēng),讓Gloria拿出證據(jù)來(lái),證明訂單確實(shí)是Bob所在公司要求取消的。Gloria 能拿得出來(lái)證據(jù)嗎?我們下次繼續(xù)聽(tīng)。
B: Well, this really is a difficult situation. But I think the company should provide some evidence that the order was canceled. Let's keep listening and find out what happens!
禮節(jié)美語(yǔ)---BE-236 Calling Customer Service II
MC: Bob向一家軟件公司訂購(gòu)的軟件沒(méi)按時(shí)到,Bob要求賠償,但是對(duì)方熱線客服Gloria卻堅(jiān)持說(shuō)是Bob一方取消了訂單。Bob生氣地說(shuō):
B: Look...if you review our file you'll find that we are long-term loyal customers who have bought a significant amount of software from your company. Are you really telling me that you're just going to ignore a major mistake? I don't think your attitude is very professional.
G: I'm sorry, sir...but I am not authorized to offer any compensation at this time.
B: Then who would be authorized to do so?
G: You would have to speak with my supervisor.
B: Okay then, is your supervisor currently available?
Bob所在公司是GlobalCom的老客戶了,這次訂單出現(xiàn)差錯(cuò),Bob覺(jué)得客戶服務(wù)Gloria的態(tài)度很不專(zhuān)業(yè) not very professional. Gloria表示道歉,告訴Bob說(shuō),她無(wú)權(quán)向客戶承諾任何補(bǔ)償,I'm not authorized to offer any compensation at this time. not authorized to do something 意思是沒(méi)有權(quán)力做某事。Bob要求跟Gloria的上司說(shuō)話,
G: I believe he is...please hold
J: Hello, this is supervisor JIM Bradley. Gloria told me your items did not arrive on time. We're very sorry for the inconvenience.
B: I appreciate your apology, but because we did not cancel the order I believe I'm within my rights to ask for some sort of compensation.
J: Let me look over your file one more time...do you mind holding again?
B: No, that's fine.
Gloria的上司JIM初步了解情況后,對(duì)訂貨沒(méi)有按時(shí)抵達(dá)給Bob公司造成的不便感到抱歉,We're sorry for the inconvenience. Bob 解釋說(shuō),訂單不是他們?nèi)∠?,做為客戶,他們有?quán)得到某種形式的賠償。It's within our rights to do something... 意思是我們有權(quán)做某事。JIM聽(tīng)了以后,讓Bob在電話上稍候,等她仔細(xì)查查是怎么回事。
J: Mr. Johnson, I believe I know what the problems is. It seems one of our staff confused your order with another client's canceled order. We deeply regret this error and I will have your items shipped out to you today by express mail at no added charge to you. You should receive your software within 24 hours.
B: Well, thank you. I appreciate your prompt service.
J: Also in accordance with our compensation policy, we will only charge you for half of the original order. I hope these measures are satisfactory.
B: Yes, absolutely. Thank you very much Ms. Bradley. you've been very helpful.
J: You're very welcome, and I hope you'll continue working with GlobalCom.
B: We definitely will. Thank you again.
J: Not at all. Goodbye, Mr. Johnson.
MC: 查詢結(jié)果證明,確實(shí)是JIM公司員工的失誤造成訂單被取消,Bob的公司沒(méi)有責(zé)任。做為補(bǔ)救,JIM表示,第一,馬上把Bob訂購(gòu)的軟件用特快轉(zhuǎn)遞寄出,by express mail,不收取任何額外費(fèi)用 at no added cost. 保證貨物24小時(shí)內(nèi)送達(dá),第二,根據(jù)公司的賠償政策,這次訂單費(fèi)用只收取百分之五十。Bob對(duì)這種解決方式感到非常滿意。
A: Hmm, 這個(gè)解決方式不錯(cuò)!不但明天就能收到訂購(gòu)的軟件,而且還只花了一半的錢(qián)呢!
B: Yep, this is a great solution!!
A: 好了, 這次節(jié)目時(shí)間就到這里。這次的剪輯是小北,編輯是蔚然。
B: 同學(xué)們,我們下次的美語(yǔ)訓(xùn)練班再見(jiàn)!
A:你怎么搶我的詞兒阿.再見(jiàn)!