A: 大家好! 我是楊琳, 歡迎來(lái)到這期的美語(yǔ)訓(xùn)練班!
B: 大家好,我是Kat! 今天的節(jié)目中,我們要去看看如何求職寫(xiě)簡(jiǎn)歷,聊聊三振出局 ,要去參加一次銷(xiāo)售人員的頭腦風(fēng)暴,還要告訴大家怎么用美語(yǔ)說(shuō)"美容覺(jué)"。
A:不錯(cuò)嘛,Kat! 中文有進(jìn)步哦!
B: 嘿嘿,謝謝!其實(shí)我發(fā)現(xiàn)學(xué)語(yǔ)言,最好的就是多聽(tīng)多練,比如學(xué)英語(yǔ)吧,就該多聽(tīng)聽(tīng)我們的美語(yǔ)訓(xùn)練班...
A: 呀,節(jié)目一開(kāi)始你就做上廣告了?
B: Woops! 你怎么不配合我呀!Alright, time for the real class! Let's go to our first episode─learn a word!
Learn A Word catch-22
今天我們要學(xué)的詞是catch-22. Catch is spelled c-a-t-c-h. Catch-22 就是"catch"這個(gè)詞后面加上阿拉伯?dāng)?shù)字22,意思是無(wú)法解決的難題,左右為難的局面。剛畢業(yè)的大學(xué)生不好找工作,The college graduates find themselves in a typical catch-22 situation where employers won't hire them because they lack experience, but without that first job they can't get experience. 大學(xué)畢業(yè)生面臨的就是這種無(wú)法擺脫的困境:雇主都不愿意雇缺乏工作經(jīng)驗(yàn)的新人,可是找不到第一份工作,經(jīng)驗(yàn)就無(wú)從談起。在城市發(fā)展中,常會(huì)出現(xiàn)這樣的現(xiàn)象:Retailers are hesitant to invest in areas where there aren't sufficient consumers, but many people also don't want to move to areas where retailers are not easily accessible. That's the catch-22 of urban development. 零售商不愿意去消費(fèi)者少的地方投資,大家又不愿意搬到買(mǎi)東西不方便的地方去。這就是城市發(fā)展的一個(gè)兩難困境。好的,今天我們學(xué)習(xí)的詞是catch-22, catch-22, catch-22.
A: 我真有同感!Fresh college graduates often face a common catch-22. 公司都要有經(jīng)驗(yàn)的人,可是沒(méi)有第一份工作,經(jīng)驗(yàn)又從哪里來(lái)呢?
B: That's why a lot of people get part time jobs while attending college- working part-time helps pay for tuition and you can get some real world experience.
A: 嗯,大學(xué)出去打工確實(shí)不錯(cuò)!我當(dāng)時(shí)上大學(xué)光學(xué)習(xí)了,沒(méi)出去好好積攢經(jīng)驗(yàn),所以找工作的時(shí)候, I got stuck in the same catch-22 situation! This episode hits close to home!
B: But it turned out fine in the end! 你看,你現(xiàn)在不是有幸和著名節(jié)目主持人──我──一起主持節(jié)目嗎?
A:呃。好吧,著名節(jié)目主持人。不過(guò)大家可能還不知道我剛才說(shuō)的"close to home"是什么意思,今天的words and idioms, 我們就來(lái)學(xué)學(xué)這個(gè)短語(yǔ)的用法!
W&I
現(xiàn)在播送<美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)>第 960講。我是楊琳。
M:我是 Douglas Johnson.
我剛剛從一個(gè)采訪現(xiàn)場(chǎng)回來(lái)。我們的嘉賓介紹了她有關(guān)中東地區(qū)沖突的一本新書(shū)。拍攝完成后,我注意到,攝像師的情緒好象特別低落,我這才想起他是退伍軍人,在戰(zhàn)場(chǎng)上失去過(guò)很多戰(zhàn)友,一定是嘉賓談到戰(zhàn)場(chǎng)上的傷亡,勾起了他很多痛苦的回憶,這也讓我想到了一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),那就是:
M:Close to home. Close is spelled c-l-o-s-e, and home; h-o-m-e. Close-to-home.
Close to home這個(gè)短語(yǔ)跟家其實(shí)沒(méi)什么關(guān)系,它的意思是"觸及痛處"。上面的例子中,新書(shū)作者談到中東沖突的慘狀,觸及了攝像師心里深層的記憶。For him, they were CLOSE TO HOME. 對(duì)攝像師來(lái)說(shuō),這段采訪觸及了他的痛處。下面這個(gè)例子中,我們的法律記者要帶我們?nèi)タ纯匆粋€(gè)叫M.A.D.D., MADD的組織,咱們?nèi)ヂ?tīng)聽(tīng)是怎么回事:
M: "M.A.D.D. is an organization committed to stopping drunk driving and supporting victims of this terrible crime. It was started in 1980 by a mother who had strong feelings about such issues. Her daughter had been killed by a repeat drunk driver. As with many of MADD's members, this tragedy is very CLOSE TO HOME. "
這段話是說(shuō):"反對(duì)醉駕母親協(xié)會(huì)"這個(gè)組織致力于防止醉酒駕車(chē),并幫助遭遇不幸的受害者。一位母親1980年創(chuàng)建了這個(gè)組織,她女兒就是被一名多次醉酒駕車(chē)的人撞死的。對(duì)于這個(gè)組織的成員來(lái)說(shuō),他們每個(gè)人都對(duì)這類(lèi)悲劇有著切身的感受。]
MADD 這個(gè)組織的全稱(chēng)是Mothers Against Drunk Driving, 所以縮寫(xiě)是MADD。對(duì)于這位母親來(lái)說(shuō),The issue of drunk driving is close to home since her own daughter was killed by a drunk driver. 她對(duì)醉酒駕車(chē)的害處深有感觸,因?yàn)樗畠壕褪潜灰幻砭岂{車(chē)的人撞死的。正是由于這個(gè)協(xié)會(huì)的努力,美國(guó)對(duì)醉駕的容忍度變小了,懲罰也更為嚴(yán)厲。好的,讓我們?cè)賮?lái)聽(tīng)聽(tīng)上面那段話。
M: "M.A.D.D. is an organization committed to stopping drunk driving and supporting victims of this terrible crime. It was started in 1980 by a mother who had strong feelings about such issues. Her daughter had been killed by a repeat drunk driver. As with many of MADD's members, this tragedy is very CLOSE TO HOME. "
你有沒(méi)有過(guò)這種經(jīng)歷呢?有時(shí)候別人無(wú)意中說(shuō)的一句話,做的一件事,談?wù)摰哪硞€(gè)話題都會(huì)觸及你的痛處。下面例子里的這名父親在跟兒子談話時(shí)就遇到了這樣的情形,我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)看:
M: " I wondered what my son was laughing about. He was watching a competition show on TV involving severely heavy people trying to lose weight. I explained to my son how I felt hurt. It was too CLOSE TO HOME. I had been very overweight growing up. And I remembered all the ridicule I suffered years ago. "
[這段話是說(shuō):我正納悶我兒子在笑什么,原來(lái)他是在看一個(gè)電視真人秀節(jié)目,講的是很多嚴(yán)重肥胖的人比賽減肥。我告訴兒子說(shuō),他觸及了我的痛處,因?yàn)槲倚r(shí)候就特別胖,我清楚地記得怎樣被別人嘲笑。]
這確實(shí)挺難受的。不過(guò)這位爸爸正好利用這個(gè)機(jī)會(huì)教育自己的孩子怎么面對(duì)與自己不一樣的人。在這里,我們還可以在這個(gè)短語(yǔ)前面加上動(dòng)詞hit, h-i-t, hit. TO HIT CLOSE TO HOME 也是一樣的意思。好,我們?cè)賮?lái)聽(tīng)聽(tīng)剛才那段話:
M: " I wondered what my son was laughing about. He was watching a competition show on TV involving severely heavy people trying to lose weight. I explained to my son how I felt hurt. It was too CLOSE TO HOME. I had been very overweight growing up. And I remembered all the ridicule I suffered years ago. "
今天我們學(xué)習(xí)的習(xí)慣用語(yǔ)是CLOSE TO HOME ,意思是"觸及痛處"。好的,這次[美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)]就到此結(jié)束,我是楊琳,我是 Douglas Johnson。謝謝各位的收聽(tīng)。
A: Oh my gosh! This episode hits close to home AGAIN! 我原來(lái)就是個(gè)小胖墩,所以一上生物課講到脂肪那一段我就緊張,怕同學(xué)笑我!
B: Aww you poor thing! 可現(xiàn)在你不已經(jīng)苗條了?
A: 呵呵,可是想到以前的胖墩經(jīng)歷還是覺(jué)得close to home! 觸及痛處!話說(shuō)我昨天在報(bào)紙上看到,每天保證9個(gè)小時(shí)的睡眠,還可以減肥耶!
B: That's actually true. 也許這就是大家說(shuō)的美容覺(jué)的功效吧!
A: 哈哈,沒(méi)錯(cuò)! 在下面的How to say it 里面,我們就要來(lái)看看這個(gè)美容覺(jué)用美語(yǔ)怎么說(shuō)!
Beauty Sleep
Jessica 在北京學(xué)中文,她的中國(guó)朋友要是遇到了不知道用美語(yǔ)怎么說(shuō)的詞,就會(huì)來(lái)請(qǐng)教她。今天是怡茹要問(wèn)的:美容覺(jué)。
Jessica:Hey 怡茹,I haven't seen you in ages! How's it going?
YR: 很好很好!就是工作太忙。How are you doing?
Jessica: I'm good! Speaking of which, some of us are going to Karaoke tonight, you've got to come with us!
YR: Hmm, I really wanna. 但我明天得見(jiàn)一個(gè)大客戶,我們又是公關(guān)公司,得保持好形象。所以我今天得早點(diǎn)回家,睡個(gè)美容覺(jué)。
Jessica: Beauty sleep? You don't need a beauty sleep, Yiru, you are always beautiful!
YR: 哈!原來(lái)美容覺(jué)就是 beauty sleep! 真好記。說(shuō)真的,前一段時(shí)間為了搞定這個(gè)大客戶,我整天加班,睡也睡不好!所以,我得回家補(bǔ)補(bǔ)覺(jué)!對(duì)了,這個(gè)補(bǔ)覺(jué)用美語(yǔ)要怎么說(shuō)呀?
Jessica: Let me see....you can say you need to catch up on some Zs.
YR: 啊?Catch up on some Zs?
Jessica: 對(duì)啊,here we use the capital letter Z. It refers to the sound you make when you are asleep. Zzzz....you know?
YR: 哈哈,太形象了!Catch up on some Zs, 就是補(bǔ)覺(jué)的意思!那睡得不踏實(shí),翻來(lái)覆去,又要怎么說(shuō)呢?
Jessica: We call that toss and turn. Toss is spelled t-o-s-s, toss; and turn, t-u-r-n; toss and turn! 這個(gè)詞組的意思就是輾轉(zhuǎn)反側(cè),難以入眠!
YR: 我最近因?yàn)橐o這個(gè)客戶寫(xiě)商業(yè)計(jì)劃,老是睡不好。I've been tossing and turning all night lately.
Jessica: Oh poor girl! You know what? I think you need to go home and get some shut-eye, we will hang out some other time!
YR: Wait..get some shut-eye? 這難道是休息眼睛的意思嗎?
Jessica: It's close! Actually to get some shut-eye also means to catch up on some sleep, 也是睡覺(jué)的意思!
YR: 哈!Catch up on some Zs, get some shut-eye, 這些說(shuō)法真形象! Ok, I will go home now and get a 10-hour sleep!
Jessica: Sounds good! Before you go, tell me what you've learned today!
YR: 第一,美容覺(jué)叫做 beauty sleep;
第二,補(bǔ)覺(jué),睡覺(jué)可以說(shuō) catch up on some Zs, 或者get some shut-eye;
第三,輾轉(zhuǎn)反側(cè),叫做 toss and turn!
A: 讓我也來(lái)造個(gè)句:I went to three parties this week, so I really need to catch up on some Zs this weekend!
B: 什么?你這個(gè)禮拜去了三個(gè)party! 怎么沒(méi)叫上我?
A: 你不是下周有一個(gè)重要的面試么?I thought you would be home preparing!
B: Yeah, I was actually. Gosh, finding a new job can be really stressful!
A: 對(duì)啊!找工作真不容易!想起原來(lái)我找工作的時(shí)候,在第一步--寫(xiě)簡(jiǎn)歷上就卡殼了!在今天的美語(yǔ)怎么說(shuō)里,我們就要來(lái)學(xué)學(xué)如何變成文字殺手,讓你的簡(jiǎn)歷別出心裁!
B: Wooo...we need this! 我們趕快來(lái)聽(tīng)吧!
Job Application Dialogue: Beginner
天我們?yōu)槟コ雒勒Z(yǔ)三級(jí)跳節(jié)目"找工作"單元的初級(jí)課程。
Toby 剛剛大學(xué)畢業(yè),急著找工作,不過(guò)他遇到了一個(gè)大問(wèn)題,我們一起聽(tīng)聽(tīng)看。
Denise: Hi Toby, how are you doing? You don't look very well.
Toby: Hey Denise. I'm just sad because I can't find a job.
Denise: Yeah, it's hard to find a job right now. You need to have a really great resume.
Toby: That's the problem. I don't have a resume yet!
Denise: Really? Well that's OK. I'll help you make one.
原來(lái),Toby 目前最大的障礙是沒(méi)有一份出色的resume, r-e-s-u-m-e, resume, 簡(jiǎn)歷!
Professor: Yes, Winnie, without a resume he can't find a job. That's why he said he's upset.
不過(guò),Denise 真夠朋友,立刻主動(dòng)提出愿意幫助Toby,給他支支招,寫(xiě)出一份好簡(jiǎn)歷。
Denise: First I need you to tell me what kind of experience you have.
Toby: Well I just graduated from college, so I don't have much work experience.
Denise: Did you have any part-time jobs in college?
Toby: Well, I worked at the campus book store one day per week.
Denise: Great! You can say you have lots of sales experience.
Professor: So Winnie, how does Toby describe his work experience?
他說(shuō),自己剛剛大學(xué)畢業(yè),沒(méi)什么工作經(jīng)驗(yàn)。不過(guò)他以前曾經(jīng)在學(xué)校書(shū)店有個(gè) part-time job,打過(guò)零工,一個(gè)禮拜上一天班。
Professor: Exactly. Students have to study a lot, so usually they don't have time for full-time jobs.
不過(guò),Denise好象是個(gè)寫(xiě)簡(jiǎn)歷的老手,特別懂得寫(xiě)簡(jiǎn)歷的秘訣!
Prof: And what's that?
一個(gè)字---吹! 寫(xiě)簡(jiǎn)歷的時(shí)候最忌諱謙虛。雖然Toby一個(gè)禮拜只上一天班,可Denise卻讓他在簡(jiǎn)歷中寫(xiě)自己有 ǒextensive experience in salesō--豐富的銷(xiāo)售經(jīng)驗(yàn)!
Denise: So Toby, can you tell me exactly what you did at the book store?
Toby: There wasn't much work for me to do, so I just played on the Internet all day.
Denise: Oh! So you have strong computer skills! What else did you do?
Toby: Hmm .... I also talked with my co-workers a lot.
Denise: Great! Strong communication and people skills!
Professor: So Winnie, did you hear what Toby did at his job?
他說(shuō)書(shū)店那份工作其實(shí)很悠閑,沒(méi)什么事可做,所以他就成天上網(wǎng)。
Professor: Right. But I'm not sure he should put that on his resume.
這個(gè)您就別擔(dān)心啦! 沒(méi)聽(tīng)Denise說(shuō)么,在網(wǎng)上瞎逛代表 ǒgood computer skills"--擅長(zhǎng)使用電腦。唉,這牛吹的!
Professor: I agree. What else did Toby do at his job?
他還老跟同事聊天。不過(guò)到了Denise 嘴里,這也成了優(yōu)點(diǎn),叫 good communication and people skills---良好的溝通和人際交往能力! 我看等這份簡(jiǎn)歷寫(xiě)出來(lái),連Toby自己都不敢相信自己竟然真的這么出色!
Denise: Alright, now tell me about your educational experience.
Toby: I majored in English.
Denise: Well ... did you learn anything about business when you were at college?
Toby: Hmm .... well when I graduated, I sold some of my old books to a friend.
Denise: Perfect! You have done some sales and have experience in customer service.
Toby: Wow! I never realized I had so much work experience!
Toby 在大學(xué)的專(zhuān)業(yè)是ǒ英文ō。這么說(shuō)他應(yīng)該沒(méi)有學(xué)過(guò)什么商業(yè)管理的知識(shí)吧。
Professor: That's true. But did he learn about business in another way?
我可不覺(jué)得!不過(guò),Denise真是很會(huì)扯,她聽(tīng)說(shuō)Toby在畢業(yè)的時(shí)候把幾本舊書(shū)賣(mài)給了朋友,就說(shuō)他有sales and customer service experience---銷(xiāo)售和客戶服務(wù)經(jīng)驗(yàn)!
Professor: Well do you think this resume will help Toby get some interviews?
簡(jiǎn)歷寫(xiě)得這么唬人,得到面試的機(jī)會(huì)八成沒(méi)問(wèn)題!不過(guò),等用人單位發(fā)現(xiàn)Toby只是在簡(jiǎn)歷上吹牛的時(shí)候,大概就離炒他魷魚(yú)不遠(yuǎn)了!
A: 這簡(jiǎn)歷可真有點(diǎn)唬人: Denise聽(tīng)說(shuō)Toby曾經(jīng)在書(shū)店打零工,就寫(xiě)上了extensive experience in sales 豐富的銷(xiāo)售經(jīng)驗(yàn),玩電腦變成了strong computer skills 擅長(zhǎng)使用電腦,跟同事聊天竟然是good communication and people skills, 良好的溝通和人際交往能力!這牛吹的都沒(méi)邊了!
B: Hahaha, that's a little bit too much. But in the business world, you really DO need to know how to sell yourself! With a resume like this, I bet Toby can at least make it out to a real interview.
A: Yeah that’s true. 找工作是第一步,要是真的進(jìn)入商業(yè)界,誠(chéng)信很重要,不過(guò)銷(xiāo)售技巧也很重要!今天的business etiquette里,銷(xiāo)售人員繼續(xù)進(jìn)行他們的brainstorm,頭腦風(fēng)暴,我們趕快來(lái)聽(tīng)聽(tīng)看!