影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說 > 看電影學(xué)英語 >  內(nèi)容

雙語讀電影 《愛麗絲夢(mèng)游仙境-1》第06章 :把愛麗絲完好無損地帶到我面前,我要親手殺了她。

所屬教程:看電影學(xué)英語

瀏覽:

2018年09月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

On the shore of the Crimson Sea stood the castle of Iracebeth, the Red Queen. From the top of its tall, twisting spires flew her flag, a heart in flames fluttering as if it were truly on fire. The craggy walls were too steep to scale, and vultures wheeled over the sharp rocks below, testifying to the victims of the Queen’s wrath who had been tossed off the battlements.
Surrounding the castle on one side were the barren red sands of Crims, and the fierce waters of the Crimson Sea battered the other. It was a fortress, and the dangerous aura around it matched the darkness at the heart of its ruler.
Inside, the Red Queen was screaming.
The frog footmen who lined the grand hall winced and gulped. Their pale legs trembled as they heard her footsteps stomping closer. The tall doors at one end of the hall suddenly banged open, revealing the Queen herself.
The first thing one noticed about the Red Queen was her positively gigantic head. That was also the second and third thing one noticed, and possibly all one might ever notice about her, as it really was extraordinarily huge. One might wonder why she never toppled over, as it looked extremely unbalanced to have a head so out of proportion. Her extremely large features protruded under a shock of bright red hair.
And right now—as it often was—her enormous face was contorted with anger.
“Someone has stolen three of my tarts!” she roared. She seized the lapel of the nearest frog footman and leaned into his face. “Did you steal them?”
“No, Your Majesty,” the frog stammered.
The Red Queen stalked down the long line of frogs, studying each of their faces through narrow eyes. At the end, she whirled on one particularly terrified frog.
“Did you?” she snarled.
“No, Your Majesty!” he cried.
Her black eyes gleamed with anger and triumph. One long finger reached out and wiped a telltale bit of jam from the side of the frog’s mouth. His whole body shook as she held up her finger and sniffed the jam with her gigantic nose.
“Squimberry juice,” she hissed.
“I was so hungry! I didn’t mean to!” the frog wailed, nearly collapsing to the ground.
“OFF WITH HIS HEAD!” screamed the Red Queen.
Red Knights hurried into the hall and converged on the guilty frog.
“My family!” the frog pleaded. “Oh please, don’t. No! I have little ones to look after!” His cries of despair faded as the Knights dragged him out the door.
The Queen turned to her Fish Butler, licking her lips with her hideous fat tongue. “Go to his house and collect the little ones. I love tadpoles on toast almost as much as I love caviar.”
As she turned away, the Fish Butler suppressed a shudder of revulsion and anger. “Yes, Your Majesty.”
“Drink!” the Red Queen barked. Almost immediately, the Fish Butler produced a drink with a straw and the Red Queen took a sip.
“Majesty?” said a new voice.
The Red Queen whirled, her face lighting up. Her whole manner became flirty and simpering as the man with the birthmark strode down the hall toward her. “Ilosovic Stayne,” she purred. “You knave, where have you been lurking?”
The Knave of Hearts bowed low and took her extended hand. He kissed it, but barely, only brushing it briefly with his lips. The Red Queen sighed.
“Majesty, I found the Oraculum,” he said, taking a step back. The Red Queen led the way into the throne room and watched him unroll the scroll on a table.
“That?” she said skeptically. “It looks so ordinary for an oracle.”
“Look here,” he said, his face serious. “On the Frabjous Day.” He pointed to the illustration that had startled Alice earlier, of the blond knight battling the Jabberwocky.
The Queen squinted at it, and her face reddened with anger again. “I’d know that tangled mess of hair anywhere,” she sneered. “Is it Alice?”
“I believe it is,” said the Knave.
The Queen peered closer. She gnashed her teeth. “What is she doing with my darling Jabberwocky?”
The Knave cleared his throat and took a sideways step out of the Queen’s reach. “She appears to be slaying it.”
The Queen’s eyes nearly popped out of her head. “She killed my Jabberbabywocky!” she shrieked.
“Not yet,” the Knave said hurriedly. “But it will happen if we don’t stop her.”
“Find Alice, Stayne,” said the Queen, her voice rising. “Find her!”
He gave another bow. “I will bring her head and lay it at your feet.”
“No!” The Queen glared darkly at the scroll. “Bring the whole girl. I want to do it myself.”
Stayne mounted his horse in the stableyard and looked coldly down at the bloodhound groveling on the paving stones. Bayard was a large, growling, brown dog with drooping ears and sad eyes, but it was said he had the sharpest nose in all the land. Three knights held him at bay with heavy ropes attached to the spiked collar around his neck. Bayard winced as the spikes pressed into his loose skin.
The Knave of Hearts had no pity in his gaze. “Find the scent of human girl and earn your freedom,” he said to the dog.
“For my wife and pups as well?” asked Bayard, lifting his head. A spark of hope flared in his eyes.
“Everyone goes home,” agreed the Knave.
The bloodhound lowered his nose to the ground and inhaled deeply. With a low growl, he bounded out through the castle gates with the Knights close behind him. Stayne leaned down to stroke his horse’s neck.
“Hrrrrrrrmph,” muttered the horse. “Dogs will believe anything.”
Alice finally stopped running. She leaned against a tree, gasping for air. She had no idea where she was, but that had been true ever since she fell down the rabbit hole, so she was trying not to worry about it. She was surrounded by odd-looking trees, so it was some kind of wood, but a more normal one than the mushroom forest.
She pushed back her long golden hair and looked at the gashes on her arm. Blood welled up from the deep scratches and she flinched as she touched them. How could a dream-injury hurt so much?
“Ahem,” said a voice above her. “It looks like you ran afoul of something with wicked claws.”
“Yes, and I’m still dreaming!” Alice said indignantly. She looked up and realized she was talking to … part of a cat. The cat’s disembodied head floated in the air above a nearby branch. Alice blinked at it, trying not to show her surprise.
“What did that to you?” asked the cat head.
Alice tried to remember the word Tweedledee had used. “Banner or Bander …”
“The Bandersnatch?” said the cat. His head disappeared suddenly, making Alice jump. And then, just as suddenly, the entire cat reappeared beside her on the ground. He sauntered closer to her with a seductive grin, all calm, casual sensuality. Something tugged at Alice’s memory. She didn’t know how she knew, but a name slipped into her mind: the Cheshire Cat. “I’d better have a look.”
He inspected the wound for a moment. His pink tongue slid out and he reached to lick the gashes. Alice jerked away.
“What are you doing?” she asked.
He blinked slowly at her, looking amused. “It needs to be purified by someone with evaporating skills, or it will fester and putrefy.”
That sounded quite horrible. But Alice didn’t want to be licked by a strange, giant cat whose various parts kept disappearing. “I rather you didn’t. I’ll be fine as soon as I wake up,” she insisted.
“At least let me bind it for you,” offered the Cheshire Cat, pulling out a white silk handkerchief. Alice let him tie the handkerchief firmly around her wound.
“What do you call yourself?” the cat asked as he worked.
“Alice.”
He looked up sharply. “The Alice?”
“There’s been some debate about that,” Alice said.
The Cheshire Cat sidled away from her. “I never get involved in politics.” He glanced around, as if making sure they were not being watched. “You’d best be on your way.”
“Which way?” Alice asked. “All I want to do is wake up from this dream!”
The Cheshire Cat sighed heavily. “Fine. I’ll take you to the Hare and the Hatter. But that’s the end of it!” And with that, he vanished into thin air. Alice whirled around, then checked the branches again. There was no sign of the cat.
Finally he reappeared a short way away through the trees and gave her a curious look. “Coming?” he asked.
There was nothing she could do but follow him.

點(diǎn)擊 看電影學(xué)英語 更多精彩內(nèi)容


紅皇后伊拉貝斯的城堡坐落在紅色海洋的岸邊,高聳彎曲的塔尖上飄揚(yáng)著紅皇后火焰狀的心形旗幟,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去似乎真的著火了一樣,城墻陡峭得都沒法爬上去。禿鷹在城墻下尖利的巖石上方盤旋,見證了那些由于紅皇后的憤怒而被拋下城垛的受害者。
城堡的一邊是貧瘠的紅色沙漠,另一邊則是洶涌的波濤拍打著海岸的紅色海洋。這是一處要塞,周圍危險(xiǎn)的氣息映襯出統(tǒng)治者內(nèi)心深處的陰暗。
城堡里,紅皇后發(fā)出陣陣尖叫。
蛙仆人在大廳里畏畏縮縮地站成一排,緊張地直咽口水。聽見紅皇后噔噔的腳步聲漸漸逼近,它們無力的四肢都忍不住哆嗦起來。大廳那頭高大的門突然間砰的一聲被打開了,紅皇后來了。
人們第一眼注意到的就是紅皇后那顆絕對(duì)碩大無比的腦袋,第二眼、第三眼注意到的還是那顆腦袋,也許人們對(duì)她所有的關(guān)注就是那顆腦袋,因?yàn)檫@顆腦袋實(shí)在是超極大。有人可能很好奇為什么她從沒栽倒在地上,因?yàn)殚L(zhǎng)著這么一顆不成比例的腦袋讓她整個(gè)人看上去極不平衡。在一頭鮮艷的紅發(fā)的映襯下,她這張大得夸張的面孔分外顯眼。
此時(shí)此刻——和往常一樣——她那張大臉都?xì)馔崃恕?br /> “有人偷吃了我三塊草莓餡餅!”紅皇后咆哮道。她一把揪住離她最近的蛙仆人的衣領(lǐng),一點(diǎn)點(diǎn)向他逼近。“是你偷的?”
“不是,陛下。”青蛙結(jié)結(jié)巴巴地說。
紅皇后昂首闊步地走向長(zhǎng)長(zhǎng)的隊(duì)列,瞇著眼觀察每一個(gè)蛙仆人的臉。最后,她繞到一只格外恐慌的青蛙面前。
“是你?”紅皇后厲聲呵斥。
“不是,陛下!”他大叫著。
紅皇后黑色的眼睛里滿是怒氣,卻又透著勝利的喜悅。她伸出一根細(xì)長(zhǎng)的手指抹掉了青蛙嘴邊泄露了秘密的果醬。她抬起手指頭,用碩大的鼻子嗅了嗅上面的果醬,這個(gè)蛙仆人全身戰(zhàn)栗。
“是紅莓汁。”紅皇后嘶叫道。
“我餓壞了!我不是故意的!”蛙仆人哀號(hào)著,嚇得差點(diǎn)癱倒在地上。
“砍掉它的頭!”紅皇后厲聲說道。
紅騎士立即涌進(jìn)大廳將這只有罪的青蛙團(tuán)團(tuán)圍住。
“我上有老下有?。?rdquo;蛙仆人乞求道,“噢,求求您,別殺我!不!我還要照顧孩子!”隨著紅騎士把他拖出門外,他絕望的哭喊聲漸漸消失了。
紅皇后轉(zhuǎn)身面向魚管家,用她肥得可怕的舌頭舔了舔嘴唇,說:“去他家把他的孩子們給我?guī)?。我可喜歡吐司抹蝌蚪醬了,就像喜歡魚子醬一樣。”
當(dāng)紅皇后轉(zhuǎn)向離去,憎惡和憤怒讓魚管家渾身發(fā)抖,但他強(qiáng)忍著。他回答道:“是,陛下。”
“飲料!”紅皇后大叫道。幾乎是眨眼間的工夫,魚管家便奉上一杯插著吸管的飲料,紅皇后呷了一口。
“陛下?”一個(gè)聲音傳來。
紅皇后轉(zhuǎn)過身,看到來人后不禁面露喜色。一名臉上長(zhǎng)有胎記的男子大步穿過大廳朝她走來,紅皇后整個(gè)人都變得輕佻起來,對(duì)著他傻笑。“斯塔亞尼,”她柔聲說道,“你個(gè)無賴,鬼鬼祟祟去哪兒了?”
黑騎士彎下腰牽起紅皇后伸過來的手吻了一下,但只是用嘴唇輕輕地碰了一下。紅皇后失望地嘆了口氣。
“陛下,我找到了神諭。”斯塔亞尼向后退了一步說道。紅皇后聽罷便領(lǐng)他來到覲見室,看著黑騎士在桌上打開卷軸。
“就是這個(gè)?”紅皇后將信將疑地說。“這個(gè)神諭看起來很普通嘛。”
“看這兒,”黑騎士一臉嚴(yán)肅地說,“輝煌之日。”他邊說邊指著那幅讓愛麗絲大為震驚的插圖——金發(fā)騎士大戰(zhàn)炸脖龍。
紅皇后瞇著眼看了看,氣得臉通紅。“這團(tuán)亂糟糟的頭發(fā),化成灰我都認(rèn)識(shí),”紅皇后冷笑道,“這是愛麗絲?”
“我相信就是她。”黑騎士回答。
紅皇后湊上前仔細(xì)看了看,咬牙切齒地說:“她在對(duì)我的寶貝炸脖龍做什么?”
紅心騎士清了清嗓子,側(cè)了側(cè)身子站在離紅皇后稍遠(yuǎn)一些的地方說道:“她似乎是在斬殺炸脖龍。”
紅皇后氣得眼珠子都快彈出來了,她歇斯底里地吼道:“她殺了我的炸脖龍寶貝兒?”
“還沒有,”黑騎士立即說道,“但如果我們不阻止她,事情就會(huì)發(fā)生。”
“找到愛麗絲,斯塔亞尼。”紅皇后扯著嗓子吼道,“找到她。”
黑騎士又鞠了一躬,然后說:“我會(huì)提著她的人頭來見您,把它放在您腳邊。”
“不!”紅皇后惡狠狠地瞪著卷軸,“把愛麗絲完好無損地帶到我面前,我要親手殺了她。”
斯塔亞尼在馬廄院子里跳上馬,冷眼看著趴在鋪路石上的獵犬。貝亞德是一只會(huì)咆哮的大型棕色獵犬,它耷拉著耳朵,眼里滿是悲傷,但據(jù)說它有著地下世界里最敏銳的鼻子。三個(gè)紅騎士用綁在尖錐項(xiàng)圈上的粗繩子捆住了他,項(xiàng)圈就套在他的脖子上,當(dāng)項(xiàng)圈上的尖錐刺進(jìn)他松弛的皮膚里,貝亞德疼得齜牙咧嘴。
黑騎士毫無憐憫地看著他。“搜索到這個(gè)人類女孩兒的氣味,我就還你自由。”她對(duì)獵犬說。
“那我的妻兒呢,也一樣嗎?”貝亞德抬起頭問道,他的眼中燃起了一絲希望。
“會(huì)放你們一家老小回家。”紅心騎士說道。
獵犬把鼻子貼近地面,深深地吸了口氣。它低吼一聲,然后一躍而起沖出城門,紅騎士緊跟其后。斯塔亞尼俯身摸了摸馬的脖子。
“咴——”馬嘟囔道,“狗還真是好騙。”
愛麗絲終于停止了奔跑。她靠在一棵樹上喘著粗氣。她不知道自己在哪兒,但實(shí)際上自從她掉進(jìn)兔子洞,她一直都不知道自己身處何方,所以她試著不去擔(dān)心這件事。愛麗絲周圍全是各種奇形怪狀的樹,這是某一類樹林,但確實(shí)比蘑菇林看上去正常多了。
她把金色長(zhǎng)發(fā)撩到身后,看了看胳膊上的傷口。血水從深深的抓痕中往外冒,愛麗絲一碰傷口就疼得瑟縮起身體。怎么在夢(mèng)里受傷也會(huì)這么疼呢?
“嗯哼,”愛麗絲頭頂傳來一個(gè)聲音,“看來你剛從什么東西的利爪下逃脫。”
“是的,我還在做夢(mèng)呢!”愛麗絲憤憤不平地說。她抬起頭才發(fā)現(xiàn)自己在和……一只貓的腦袋說話。貓?zhí)摕o的腦袋飄浮在不遠(yuǎn)處的一根樹枝上。愛麗絲驚愕地對(duì)他眨了眨眼,盡量掩飾自己的驚訝。
“那是誰干的?”貓頭問道。
愛麗絲試圖回憶起雙胞胎兄弟對(duì)它的稱呼人。“大魔或者大貓……”
“大毛獸?”貓頭問道。它的腦袋突然就不見了,這讓愛麗絲嚇了一跳。然后整只貓又重新出現(xiàn)在她的身旁。他從容地走向愛麗絲,咧著嘴帶著迷人的笑容,泰然自若,毫不經(jīng)意地露出性感的姿態(tài)。什么東西觸動(dòng)了愛麗絲的記憶。她不知道自己怎么會(huì)記得,但一個(gè)名字閃現(xiàn)在她腦海中:柴郡貓。“最好讓我看看。”他說。
他仔細(xì)地檢查了一下傷口。他伸出粉色的舌頭準(zhǔn)備去舔那幾道傷口,但愛麗絲猛地縮回了胳膊。
“你在干什么?”愛麗絲好奇地問。
柴郡貓朝她慢慢地眨了眨眼,好像被愛麗絲逗笑了。“需要有會(huì)幻術(shù)的人幫你清潔傷口,否則它會(huì)化膿潰爛。”
這聽起來太嚇人了。但愛麗絲可不想讓一只奇怪的大貓來舔自己的傷口,它身體的各部分還會(huì)消失呢。“不用你管,我睡醒了它就會(huì)好了。”愛麗絲固執(zhí)地說。
“那至少讓我為你包扎傷口吧。”柴郡貓邊說邊抽出一塊白色的絲帕。愛麗絲讓他將手帕牢牢地綁在自己的傷口上。
“你叫什么名字?”柴郡貓一邊包扎一邊問道。
“愛麗絲。”
柴郡貓猛地抬起頭。“你就是那個(gè)愛麗絲?”
“他們對(duì)此頗有爭(zhēng)議。”愛麗絲回答。
柴郡貓立馬側(cè)身離開愛麗絲。“我從不卷入政治紛爭(zhēng)。”柴郡貓四下里看了看,好像在確認(rèn)沒有人監(jiān)視他們似的。“你最好趕緊上路。”
“去哪兒?”愛麗絲問,“我只想趕緊從這個(gè)夢(mèng)中醒來!”
柴郡貓重重地嘆了口氣。“好吧,我?guī)闳フ胰峦煤童偯弊樱夷茏龅木椭挥羞@些了!”說完這句話,它便消失得無影無蹤。愛麗絲轉(zhuǎn)身四處尋找,又檢查了一下樹枝,但哪里都沒有柴郡貓的蹤跡。
最后在不遠(yuǎn)處的樹林里柴郡貓又出現(xiàn)了,它耐人尋味地看了愛麗絲一眼然后問道:“來嗎?”
愛麗絲別無選擇,只有跟它走。
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思莆田市天通泰現(xiàn)代廣場(chǎng)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學(xué)英語的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦