英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|楊炯-《夜送趙縱》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年10月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《夜送趙縱》是唐代詩(shī)人楊炯創(chuàng)作的一首五言絕句。這是一首送別詩(shī),詩(shī)一開(kāi)始用連城璧來(lái)比趙縱,以美玉比人,把趙縱的風(fēng)貌、才能具體化了。后兩句才由壁及人,說(shuō)到送趙縱還舊府之事,一語(yǔ)雙關(guān),送還舊府的還有壁,只是人顯里隱罷了。結(jié)句描繪在灑滿(mǎn)月光的夜色中,沿著河川送別趙縱的情景,其中飽含著詩(shī)人對(duì)摯友的深厚情誼,點(diǎn)出送別的時(shí)間,且隱約表達(dá)了一路平安的祝愿。這首詩(shī)巧用典故,比興得體,語(yǔ)言明白曉暢,形象鮮明可感。深入淺出,比喻設(shè)譬通俗易懂,寫(xiě)景自然貼切。

《夜送趙縱》 楊炯

趙氏連城璧,由來(lái)天下傳。
送君還舊府,明月滿(mǎn)前川。

Farewell at Night
Yang Jiong

You are a talent of renown,
Your fame wide spread like bright moonbeams.
I see you off to your home town;
You shine with the moon on all streams.


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市利西大樓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦