英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|丘為-《左掖梨花》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年09月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《左掖梨花》是唐代詩(shī)人丘為創(chuàng)作的一首五絕。此詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人希望君主能知道梨花的優(yōu)點(diǎn),其實(shí)也就是詩(shī)人自己的優(yōu)點(diǎn),從而能使詩(shī)人實(shí)現(xiàn)報(bào)效國(guó)家的理想,表現(xiàn)了封建士大夫積極用世的心態(tài)。全詩(shī)把眼前景、胸中志融為一體,騰挪跳躍,不露斧鑿之痕,在藝術(shù)上很有可取之處。

《左掖梨花》 丘為

冷艷全欺雪,余香乍入衣。
春風(fēng)且莫定,吹響玉階飛。

The Pear Blossom in Left Palace
Qiu Wei

It's colder and fairer than snow;
Its sweet scents royal robe invade,
I pray the wernal breeze to blow
Its fragrance to the steps of jade.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南昌市南洋花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦