see beyond one's nose這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得see beyond one's nose應該怎么翻譯呢?see beyond one's nose的原意又是什么呢?
[例句] Debby has never seen beyond her nose .
[誤譯] 黛比從未看到過鼻子以外的東西 。
[原意] 黛比一向缺乏遠見 。
[說明] see beyond one's nose意為“有遠見”。也可將此習語寫成see beyond the end of one's nose。