影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 生活大爆炸(11季全) > 生活大爆炸第三季 >  第22篇

聽美劇學英語_生活大爆炸第三季 第11集 (下)

所屬教程:生活大爆炸第三季

瀏覽:

2018年04月07日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10074/3112.MP3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
《生活大爆炸第三季》(英文:The Big Bang Theory Season 3)是由馬克·森卓斯基執(zhí)導,查克·羅瑞、比爾·布拉迪編劇,吉姆·帕森斯、約翰尼·蓋爾克奇、卡蕾·措科、西蒙·赫爾伯格、昆瑙·內亞、梅麗莎·勞奇共同主演的美國情景喜劇。第三季于2009年9月21日在哥倫比亞廣播公司(CBS)播出。講述了從北極回來的Howard、Raj、Leonard、Sheldon發(fā)生的又一系列令人啼笑皆非的事情。
聽美劇學英語_生活大爆炸第三季

Thank you for driving me back to my hotel.

謝謝你開車送我回酒店
Oh, it's not a problem.
沒事兒
I was going to ask Leonard to do it, but he seemed a bit emotionally unstable
我本想讓萊納德送我,但他似乎有點情緒波動
And you don't want someone like that operating heavy machinery.
這樣的人可不能操縱重型機械
No, you do not. Your "check engine" light is on.
沒錯,我同意,你車上的"檢查引擎"提示燈亮了
Yeah, I gotta put a sticker over that.
是啊,我真該貼張貼紙上去
So, uh, you must be devastated about your divorce.
離婚一定讓你感到傷心欲絕吧
Oh, not at all. But I am a bit distressed to be in a vehicle that's not subjected to regular maintenance.
一點也不,倒是坐在一輛不進行例行維護的汽車里,讓我感到有些焦慮
Come on, I mean, you're not upset that your marriage is over?
等等,你的婚姻終結了,你卻一點不難過嗎
Well, initially I felt something akin to grief and perhaps anger,
一開始,我感到類似悲傷或近似生氣的情緒
But that's the natural reaction of the limbic system o being betrayed by a loathsome son of a bitch.
但是在那不要臉的狗雜種背叛我之后大腦邊緣系統(tǒng)的自然反應
Sure, sure. Thankfully, my shock was somewhat mitigated by the fact that I haven't had intercourse with him in eight years.
很有理,但好在我已經(jīng)8年沒和他發(fā)生性關系了,這也多少減輕了打擊程度
Eight years? Oh, that's nothing. I've been responsible for my own orgasms since 1982.
居然有八年,這沒什么,自1982年來,性高潮問題都是我自行解決
Yikes. What's so funny?
歐耶,笑什么
That's exactly what I say during orgasms: "Yikes."
我性高潮時都用這個詞兒,"歐耶"
You know what? I could use a drink.
我現(xiàn)在真想喝一杯
Do you want to stop for a drink?
順道去喝一杯嗎
Oh, I don't drink. I do, I'll teach you.
我不喝酒,有我教你呢
Leonard? Leonard? Leonard?
萊納德,萊納德,萊納德
What is it? I made tea. I don't want tea.
干嘛,我泡了茶,我不想喝茶
I didn't make tea for you. This is my tea.
又不是泡給你喝的,這是我的茶
Then why are you telling me?
那你告訴我干嘛
It's a conversation starter.
這算是開場白
That's a lousy conversation starter.
這開場白爛透了
Oh, is it? We're conversing. Checkmate.
是嗎,我們不是開始聊天了嗎,將軍,你輸了
What do you want, Sheldon?
你到底想要干嘛,謝爾頓
What I want is to be departing the starship Enterprise in a oneman shuttle craft headed to the planetoid I rule
我想要從企業(yè)號星艦飛船上乘坐單人穿梭機前往由我統(tǒng)治的星球
Known as Sheldon Alpha Five. I want that too.
著名的謝爾頓阿爾法5號星球,這我也想
Why are you here?
我問你來這里干嘛
To comfort you, of course. No, that's not going to work at all. I'll comfort you from over here.
當然是來安慰你,哦不,這個位置一點也不好,我還是到那邊去安慰你吧
Leonard, what you're experiencing is a classic Jungian crisis
萊納德,你現(xiàn)在的心理狀態(tài)是典型的榮格主義危機(著名瑞士心理學家)
In which the aging individual mourns the loss of the nevertobe realized ideal family unit.
個體隨著年齡的增長會哀悼不可能實現(xiàn)的理想家庭成員的缺失
Thank you, that's very comforting.
多謝,真是倍感安慰
That's not the comforting part. It's not?
我還沒說到安慰部分呢,還沒說到啊
No, no. The comforting part is that the Germans have a term for what you're feeling. Weltschmerz.
當然,安慰部分是,對于你現(xiàn)在的感受,德國人提出了一個專業(yè)術語悲觀主義
It means the depression that arises from comparing the world as it is to a hypothetical, idealized world.
意思是由假設與理想世界和現(xiàn)實世界之間比較產生的落差從而導致的抑郁情緒
You're right, I do feel better.
果不其然,我還真好受點了
Well, the Germans have always been a comforting people.
德國人在安慰方面還真有一套
Just remember, Leonard, where your biological family
萊納德,只要記住,即使你的親生家人
Has failed you, you always have me, your surrogate family.
有負于你,至少你還有我,你的替代家人
You're my surrogate family?
你是我的替代家人
If it's any consolation, I'm not happy about it either. Good night.
如果這算是安慰,我也沒什么好高興的,晚安
Okay, now this time try drinking it all at once. Yikes.
好了,這次來試試一口悶,歐耶
I've been responsible for my own buzz since 2003.
自2003年起,我就自行解決酒后興奮的問題
Another round for me and my homegirl.
給我和我閨蜜再滿上
I feel a spreading warmth through my extremities.
我感到一陣暖意擴散到四肢
As long as you don't feel it running down your pants, you're fine.
只要別暖到讓你想脫褲子,就準沒事
Oh, that is fascinating. I'm noticing an immediate lowering of my inhibitions.
這一下太猛了,我感覺自己一下就沒了矜持
For example, I'm seriously considering asking that busboy
比如說,我很認真地考慮起,去叫那打雜的
To ravish me in the alleyway while I eat cheesecake.
讓我邊吃著芝士蛋糕,邊在后巷強奸我
What do you think?
你怎么想
Well, we are known for our cheesecake.
我們的芝士蛋糕很出名
Hit us again.Yes.
給我們再來一杯,對
If a little is good, more must be better.
如果喝一點感覺就這么爽,再喝一定更爽
Hey, Bev, guess what? What? I'm sleeping with your son.
貝芙,你猜怎么著,什么,我跟你兒子上床了
Really? Which one? The one from whom I live across the hall... from.
真的,哪個兒子,就是住在我家對面的那個
Well, that's convenient. How did his penis turn out?
那倒是很方便,他的小弟弟咋樣
Oh, Beverly, I can't talk to my boyfriend's mother about his penis.Oh, fair enough.
貝芙麗,我可不想跟我男友的母親討論他的小弟弟,有道理
What can you tell me, if anything,
那你對那打雜的
About that busboy's penis?
他的小弟弟,有何見解
Actually, I've only had the cheesecake. One more time.
其實,我只吃過芝士蛋糕,再來一杯
You know, Leonard did not want to tell you we were dating.
萊納德不想告訴你我倆在交往
Really? Well, that means he's either embarrassed about the relationship or he doesn't care enough about his mother to tell her he's in one.
真的,這要不就意味著他對你們的關系感到尷尬,要不就是他不怎么在乎他老媽,不想告訴她,他在跟人交往
Either way, one of us should be insulted.
不管是哪個原因,我倆總有個人受辱
Well, let's go find out who.
咱去證實下,到底是誰受辱
You go get a taxi.
你先去攔輛出租
I'm gonna slip my business card into that busboy's back pocket, cupping his firm, right buttock as I do so.
我得去往那打雜的屁股兜里塞張我的名片,扯起他的制服,塞他右半邊屁股兜里
Leonard...? Sonny boy! Get out here! Your mommy wants to talk to you!
萊納德,小寶貝,快出來,你媽咪想跟你談談
What the hell is going on?
到底怎么回事
You're in trouble. Why didn't you tell me you were tapping my homegirl?
你麻煩大了,你干嘛不告訴我,你在追我的閨蜜
Did I say that right? Yeah, not bad, not bad.
我這樣說對嗎,對,不錯,很不錯
Are you guys drunk?
你們倆喝醉了嗎
Well, I hope so. Otherwise, why would we have stopped at Del Taco?
我倒想的,不然,我們干嘛停在Del Taco(著名快餐店)
Now, how could you not tell me you were in a relationship with this lovely, charming young woman?
你怎么能不告訴我你在跟這么個可愛迷人的姑娘談戀愛呢
Oh, thank you. You're welcome.
多謝夸獎,不客氣
Is it because she's uneducated, trapped in a menial service position?
是因為她沒啥文化又做的是低賤的服務生嗎
What the hell happened to "lovely and charming"?
你不是才說我可愛又迷人嗎
How come you didn't tell me that you and Father were getting a divorce?
你怎么能不告訴我你和爸離婚了
How come you didn't tell me you had surgery?
怎么能不告訴我,你動過手術
How come you didn't tell me my dog died?
怎么能不告訴我,我的狗狗死了
Wait, wait, wait, wait, wait...
等等,等等
What I hear you saying is that you want a more intimate motherson relationship.
我知道你的意思了,你是想要更親密的母子關系
I do. There. It's late. Now, go to bed.
是的,好了,很晚了,現(xiàn)在,上床睡覺去
I'm getting a warm feeling spreading through my heart. That's the Del Taco.
我感到一陣暖意,擴散到心頭,那是因為Del Taco(快餐店名)
Why is Leonard softly banging his head against his bedroom door?
為什么萊納德在用他的頭輕撞他臥室的門
Speaking of warm feelingscome here. Now I'd rather have the busboy.
說起暖意,過來,還不如去吻那打雜的呢
Thank you for taking me to the airport. You're very welcome.
謝謝你送我去機場,不客氣
Once again, I'm driving. I'm right here.
我再次重申,是我在開車,而且我就在這兒呢
Please, I am very hungover and in no mood to satisfy your need for approval.
拜托,我宿醉未醒夠難受了,沒心情照顧到你想被肯定的心情
Sheldon, I do hope you'll forgive me for my inappropriate behavior last night.
謝爾頓,我真心希望你能諒解,諒解我昨晚的不當之舉
I don't blame you. You were intoxicated. Thank you.
我并不怪你,你只是喝醉了,謝謝
I blame Penny. I blame Penny, too. Bad Penny.
我怪的是佩妮,我也怪佩妮,佩妮真壞
Wait a minute, what are you talking about?
等等,你們在說什么
What inappropriate behavior?
什么不當之舉
I think it's best that you not know. Agreed. Agreed.
我想你最好不要知道,我同意,同意
What the hellagreed. And I want you to take very good care of this young woman.
不管了,我也同意,你要好好對待這姑娘
Oh, thank you, Beverly. You're welcome.
謝謝你,貝芙麗,不客氣
She doesn't have much in the way of career prospects.
她的職業(yè)前景沒多大出路
Don't make her responsible for her own orgasms as well.
也別讓她自個兒解決性高潮問題
Mother, remember when I was complaining
媽,記得我跟你抱怨過
That you don't communicate with me enough?
你跟我之間交流不夠嗎
Yes, dear.I'm over it.
記得,親愛的,我言過其實了

 

點擊查看 生活大爆炸第三季 更多精彩內容


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思唐山市稅東里稅鋼樓英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦