有情人終成眷屬。[誤] Lovers shall become couples in the end.[正] All shall be well, and Jack shall have Jill.注:... [查看全文]
我給年輕人的忠告就是多用耳朵,少用嘴巴。[誤] The advice I would like to provide the young people with is to use the... [查看全文]
人言可畏。[誤] Words are horrible.[正] Give a dog a bad name and hang him.注:此處的人言豈是直譯為 words 所能表達(dá)的!... [查看全文]
別五十步笑百步了,你并不比我做得好。[誤] Don\'t laugh at those who have covered 100 steps when you have covered ... [查看全文]
一粒老鼠屎,壞了一鍋湯。[誤] The mouse waste spoils the whole pot of soup.[正] The rotten apple injures its neighbo... [查看全文]
過河莫忘搭橋人。[誤] Don\'t forget the builder of the bridge when you cross the river.[正] Prise the bridge he... [查看全文]
習(xí)慣成自然。[誤] Habit forms nature.[正] Habit is second nature.注:第二句頗有后天習(xí)得之意味,妙處也就在于此。 [查看全文]
上梁不正下梁歪。[誤] If the upper beam is crooked, the one below is necessarily so.[正] Fish begins to stink at ... [查看全文]
聊勝于無。[誤] Few is better than none.[正] Half a bread is better than none.注:中國(guó)的四字成語言簡(jiǎn)意賅,而英文卻將此... [查看全文]
憂愁傷身。[誤] Worry hurts body.[正] Care killed the cat.注:既然莎翁(莎士比亞)用了一只可憐的貓,那么,就用貓好了。 [查看全文]