英語(yǔ)四級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)四級(jí) > 英語(yǔ)四級(jí)翻譯 >  列表

英語(yǔ)四級(jí)翻譯教程匯總和更新

2011-05-04英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧:學(xué)會(huì)一字多譯

我們?cè)诜g時(shí),首先要吃透漢語(yǔ)的含義,經(jīng)過(guò)認(rèn)真的思考,最后用符合習(xí)慣的英語(yǔ)表達(dá)自己,千萬(wàn)不要簡(jiǎn)單地對(duì)號(hào)入座。對(duì)于同一個(gè)詞,我們?cè)诜g成英語(yǔ)時(shí)要酌情分析,分別采用不同的表達(dá)方法。 [查看全文]

2011-04-30四級(jí)翻譯:“禁止”的地道翻譯法

在做四級(jí)翻譯題時(shí),意思正確只是翻譯的第一步。本文以提示語(yǔ)為例進(jìn)行了說(shuō)明。我們應(yīng)該掌握外國(guó)人在類(lèi)似情況下的表達(dá)習(xí)慣,而不是按照自己的思維和表達(dá)方式進(jìn)行翻譯,雖然有時(shí)詞可達(dá)意,但畢竟不夠地道。 [查看全文]

2011-04-29攻克四級(jí)翻譯題的四個(gè)原則

廣大四級(jí)考生在做四級(jí)翻譯題時(shí),需掌握四個(gè)原則:一,既要忠實(shí)于原文,又要符合漢語(yǔ)的習(xí)慣;二,不可太拘泥;三,能夠直譯盡量不意譯;四,翻譯的過(guò)程應(yīng)該是先理解后表達(dá)。 [查看全文]

2011-04-28四級(jí)翻譯指導(dǎo):相同的問(wèn)題重復(fù)出現(xiàn)應(yīng)對(duì)妙招

在翻譯一個(gè)句子時(shí),同樣的信息被提及兩次或兩次以上,要盡量避免重復(fù)表達(dá)。本文列舉了幾個(gè)實(shí)例,針對(duì)不同的情況,我們應(yīng)采取不同的翻譯策略,以避免太多重復(fù)。 [查看全文]

2011-04-27英語(yǔ)四級(jí)翻譯部分:虛擬語(yǔ)氣解析

四級(jí)翻譯題其實(shí)考察的是考生對(duì)語(yǔ)法的掌握情況。本文總結(jié)了虛擬語(yǔ)氣這個(gè)語(yǔ)法點(diǎn),同時(shí)結(jié)合翻譯真題中的實(shí)例,詳細(xì)分析了虛擬語(yǔ)氣的用法。 [查看全文]

2011-04-26名師解析備考2011年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯

翻譯題重點(diǎn)考察考生對(duì)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)及常用英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的掌握情況。根據(jù)近幾年的翻譯真題來(lái)看,針對(duì)某項(xiàng)語(yǔ)法重復(fù)考察率比較高。以2008年12月、2008年6月、2007年12月、2007年6月、2006年6月的翻譯真題為例。 [查看全文]

2011-04-252011年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯沖刺四大攻略

關(guān)于四級(jí)翻譯部分的復(fù)習(xí),我們特提供四大策略:一,在以前的詞匯語(yǔ)法的單項(xiàng)選擇題中挖掘新四級(jí)翻譯考點(diǎn);二、多背搭配,完善語(yǔ)法結(jié)構(gòu);三,強(qiáng)化重點(diǎn)語(yǔ)法知識(shí);四、深度分析已考翻譯試題。 [查看全文]

2011-04-20教你如何征服英語(yǔ)四六級(jí)考試翻譯失分點(diǎn)

[查看全文]

2011-04-19專(zhuān)家整理2011年英語(yǔ)四六級(jí)翻譯主要考點(diǎn)

四級(jí)翻譯部分為漢譯英,共5個(gè)句子,一句一題,句長(zhǎng)為15-30詞,句中的一部分已用英文給出,考生需根據(jù)全句意思將漢語(yǔ)部分譯成英語(yǔ),考試時(shí)間5分鐘。翻譯題重點(diǎn)考察考生對(duì)語(yǔ)法結(jié)構(gòu) [查看全文]

2011-04-152011大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯句子的常用技巧

四級(jí)句子翻譯的常用技巧 英語(yǔ)和漢語(yǔ)是兩種差異比較大的語(yǔ)言,英語(yǔ)重形合,漢語(yǔ)重意合。有人把英語(yǔ)句子比喻為樹(shù)木叢生、干枝糾纏的樹(shù)林,脈絡(luò)難析,主次難辨,而把漢語(yǔ)句子比喻 [查看全文]