英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  列表

英語漫讀教程匯總和更新

2011-06-13[雙語]中國兒童網(wǎng)游公司淘米美國IPO破發(fā)

The U.S. market for initial public offerings showed signs of strength Thursday despite broader market volatility, as a U.S. data efficiency specialist priced high and traded well while a Chinese company managed to go public despite recent doubts about off [查看全文]

2011-06-11[雙語]生活智慧無處不在 盤點怪異小發(fā)明

鍵盤噪音太大?下雨天沒法騎車?心急吃不了熱飯菜?高跟鞋陷入泥地不能自拔?生活中你是否也曾因這些小煩惱而抓狂(freak out)?下面這些小發(fā)明看似簡單,卻十分奏效。 Keyboard Silencer 鍵盤消 [查看全文]

2011-06-10[雙語]Facebook好友頭像紋上身 留作紀念

A woman in the Netherlands decided to create a permanent reminder of all her Facebook friends, for perhaps those times when she leaves her smartphone at home or cannot get online. 荷蘭一個女人決定留一個永久的關(guān)于自己所有Facebook上的好友的紀念,以防有時候沒帶手機或者不能上網(wǎng)怎么的這個方法就是,把所有好友的頭像紋在一條手臂 [查看全文]

2011-06-09[雙語]“鋒芝戀”告急 愛情童話幻滅?

要說最近的八卦頭條,非鋒芝婚變莫屬。八卦女王查小欣的一番曝料令公眾一片嘩然(in an uproar),此消息更是引發(fā)名人效應(yīng),眾多網(wǎng)友表示一旦鋒芝戀告吹,自己再也不相信愛情了。 [查看全文]

2011-06-08[雙語]中國房地產(chǎn):泡沫要破裂了嗎?

Whether Chinas real estate market is a bubble that could pop, knocking out Chinese growth and shaking the worlds economy, is a question that is now being asked by everyone from Brazilian iron ore traders to hedge fund managers in the City. In the first of [查看全文]

2011-06-03[雙語]橫店影視城 中國好萊塢?

A five-hour drive southwest of Shanghai, in the hills near a manufacturing hub, something like a mirage appears among the smokestacks: a full-scale replica of Beijing's Forbidden City. 從上海出發(fā)往西南方向駕車行駛五個小時后,在毗鄰 [查看全文]

2011-06-02[雙語]谷歌展示手機錢包及團購服務(wù)

Google's Eric Schmidt appeared on stage at the D Conference today to show off the company's new mobile wallet and deals strategy that looks and acts a lot like Groupon. 谷歌(Google)董事長施密特(Eric Schmidt)周二現(xiàn)身《華爾街日報》D9大會的講臺,展示了谷歌新的手機錢包及團購戰(zhàn)略。這一戰(zhàn)略的形式和作用都很像團購網(wǎng)站Gro [查看全文]

2011-06-02[雙語]清涼著裝準則愁壞日本政府雇員

For the legions of conservative Japanese bureaucrats who already are sartorially challenged when it comes to casual wear, June 1 will potentially usher in their worst nightmare, as the government introduces a 'Super Cool Biz' campaign that advocates weari [查看全文]

2011-06-01[雙語]《功夫熊貓2》 拒絕還是欣賞

A Hollywood movie was met with an awkward situation last Saturday in China. While fans are standing in long queues to watch the first show, others are advocating a boycott on the American movie with Chinese story elements. 上周六,一部好萊塢電影在中國陷入尷尬境地。當影迷們排起長隊去觀看 [查看全文]

2011-05-31[雙語]“極客”風潮襲來

極客(geek)在美國俚語中意指智力超群,善于鉆研但不懂與人交往的人。而如今,隨著極客文化的日益滲透,大多數(shù)美國人認為這種稱謂是種贊美。 Move over, high school quarterback. The geek is the new cool kid in town. 讓位吧,高中橄欖球隊四分衛(wèi),現(xiàn)在城里的新派酷哥是極客。 According to a new study presented by information technology company Modis in honor [查看全文]