英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 經(jīng)驗分享 > 口語學(xué)習(xí)經(jīng)驗分享 >  內(nèi)容

如何學(xué)習(xí)并練習(xí)口譯

所屬教程:口語學(xué)習(xí)經(jīng)驗分享

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

導(dǎo)語

口譯對英語基本功的要求比較高,尤其是聽力,不是大約能聽到這種程度,而是100%能聽懂。這是最基本的素質(zhì)。很多人不知道怎么入門,是從交傳開始呢?還是從學(xué)習(xí)筆記開始?

復(fù)述

我覺得,方向大致有就可以了,我本人一開始是從練習(xí)復(fù)述開始,選擇一篇2分鐘左右的聽力材料,聽完之后做復(fù)述,剛開始可以選擇記一些關(guān)鍵的信息。如果覺得復(fù)述難,那就先做summary,聽完材料,用幾句話總結(jié)一下文章的大意,然后再過度到練習(xí)復(fù)述,最好是能脫離筆記,且信息點全面。不要問我練多久可以進(jìn)行下一步了,每個人程度不同,練著練著自己也會有感覺的,當(dāng)一篇文章80%-90%的內(nèi)容都能復(fù)述出來,基本可以試著進(jìn)行下一步了。

筆記

上次我做講座的時候,很多同學(xué)問,怎么進(jìn)行筆記的學(xué)習(xí),要不要報輔導(dǎo)班?我周圍的同學(xué)有兩種情況,一種是報了輔導(dǎo)班,跟著老師學(xué)習(xí)了一些筆記的方法(避免出現(xiàn)廣告嫌疑,輔導(dǎo)班我不做推薦,也確實不太了解目前有哪些輔導(dǎo)班做的不錯),另一種就是和我一樣完全是自學(xué)的。我希望大家明白一點,筆記的目的是輔助大腦記憶更多的信息,不是代替大腦進(jìn)行工作,所以一個好的口譯員還是腦記為主,筆記為輔,一般是腦記70%,筆記30%。我之前推薦過兩本筆記方面的書,一本是林超倫的《實戰(zhàn)口譯》,另一本是武漢大學(xué)口譯團(tuán)隊編寫的《英語口譯筆記法實戰(zhàn)指導(dǎo)》,這兩本書的筆記風(fēng)格不太一樣,林超倫的書對我影響比較大,因為最初學(xué)習(xí)的時候用的是這一本,所以到現(xiàn)在,我的筆記基本和他書中的范例相似。

對著書本怎么學(xué)?首先好好看看人家的筆記符號是如何運用的,積累一些常用的符號,分析文章的邏輯,以及文字語言是怎么轉(zhuǎn)化成為符號語言的。然后,在不看范例的情況下,自己看著原文,進(jìn)行練習(xí),之后對比文中的范例,補充自己的遺漏之處。很多同學(xué)疑惑是不是漢譯英和英譯漢采取的筆記不同,我個人覺得是相同的,在雙語翻譯的過程中,筆記的作用是提示關(guān)鍵的信息點,語言的轉(zhuǎn)換過程是在大腦中完成的。所以你要對自己的筆記很熟悉,形成自己的筆記體系。平常除了對照書本來學(xué)習(xí),還可以找一些漢語的材料做視譯筆記練習(xí),邊看邊把文字語言轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)化成為符號語言。

交傳

積累了一些筆記符號之后就可以練習(xí)一些簡單的交傳了。可選的材料很多,除了上面兩本之外,我再推薦兩本《基礎(chǔ)口譯》和《交替?zhèn)髯g》,印象中書中配的音頻資料大多是一些現(xiàn)場的口譯版本,不是由播音員念的,這樣的材料更適合練習(xí),文章的難度也不太大,多和政治經(jīng)濟(jì)文化外交相關(guān),剛開始學(xué)習(xí)口譯圍繞的都是這些題材。

如果可以,把自己的譯文錄下來,翻完之后,對著transcript聽一下,這樣你知道自己的問題在什么地方,為什么這個信息點沒有聽出來,是詞不知道意思,還是句子邏輯錯了。翻錯的句子或短語應(yīng)該記下來,transcript當(dāng)中好的句式也應(yīng)該記下來,這樣日積月累你自然會有提高。如果至少練習(xí)1-2小時吧,不要跟我說,宿舍環(huán)境不好,圖書館教室沒位置。我讀研那會兒,和小伙伴們在教學(xué)樓過道里都練過呢。

 

重點閱讀
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思煙臺市中建悅海和園南區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦