英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 經(jīng)驗(yàn)分享 > 口語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)分享 >  內(nèi)容

學(xué)習(xí)口譯心得分享

所屬教程:口語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)分享

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

導(dǎo)語(yǔ)



1、數(shù)字練習(xí)的技巧。

數(shù)字是口譯的難點(diǎn)和重點(diǎn),我練的時(shí)候想出了一個(gè)小辦法,如果沒(méi)有partner, 用錄音機(jī)錄幾十個(gè)長(zhǎng)度不等的數(shù)字(中英文朗讀都有),一個(gè)數(shù)字一段音頻,然后隨機(jī)播放,聽(tīng)一個(gè)音頻后馬上用另一種語(yǔ)言翻譯出來(lái),這樣可以鍛煉自己數(shù)字口譯準(zhǔn)確性和反應(yīng)速度,效果非常好。

2、對(duì)譯練習(xí)技巧。

將一些重點(diǎn)的短語(yǔ)詞匯摘抄下來(lái),找個(gè)partner或者用上面錄音機(jī)錄音的方法,聽(tīng)到源語(yǔ)后馬上譯出輸出語(yǔ),這主要是練習(xí)口譯速度,對(duì)口譯水平的提高大有裨益。為什么這么說(shuō)呢?因?yàn)槿说腶ttention是有限的,在翻譯的時(shí)候往往在聽(tīng)的時(shí)候多分配一些attention,后面就沒(méi)有精力再記憶和翻譯了,或者說(shuō)聽(tīng)懂了也記住了,但沒(méi)有精力翻譯了,到最后的環(huán)節(jié)卡殼了。

怎樣克服這個(gè)障礙呢?一是練好聽(tīng)力和筆記能力,二就是提高反應(yīng)速度。

比如你聽(tīng)到climate change,一般人當(dāng)然會(huì)口譯出“氣候變化”,但你可能用了1.5秒才完成了這個(gè)口譯過(guò)程,而我經(jīng)過(guò)訓(xùn)練只用了0.5秒,而我省下來(lái)的1秒就可以用來(lái)關(guān)注其他信息點(diǎn),從而比你譯的更準(zhǔn)確更全面。如果你通過(guò)對(duì)譯練習(xí)將數(shù)萬(wàn)個(gè)短語(yǔ)、專(zhuān)業(yè)詞匯都練到條件反射的反映速度,那么你的口譯水平毫無(wú)疑問(wèn)將會(huì)大大提高。我的老師講他做同傳的時(shí)候有90%的詞匯短語(yǔ)(包括一些套話(huà)類(lèi)的開(kāi)場(chǎng)白和結(jié)束語(yǔ))都是達(dá)到了條件反射似的熟悉程度,只有10%的專(zhuān)業(yè)性冷僻詞匯和句子才會(huì)在當(dāng)場(chǎng)進(jìn)行大腦處理。從這個(gè)角度來(lái)說(shuō),好翻譯是“背”出來(lái)的。

3、“翻、編、刪”三字秘訣。

剛開(kāi)始練習(xí)的時(shí)候?qū)ψ约阂蟮鸵恍灰胂笞约阂婚_(kāi)始就能像張璐那樣流暢完美,就跟學(xué)走路一樣,一開(kāi)始大家都是磕磕絆絆,步履蹣跚,手忙腳亂,要有信心開(kāi)口練習(xí),不要怕出丑,不要怕丟人。記住“翻、編、刪”三字秘訣,即:聽(tīng)懂的、有把握都翻出來(lái),聽(tīng)不懂但根據(jù)上下文能猜個(gè)大概的就自己編,這樣能把自己的上下句連接起來(lái)通順一些,不至于聽(tīng)眾摸不著頭腦,最后實(shí)在沒(méi)聽(tīng)清的那就刪掉不譯。

最開(kāi)始的時(shí)候可能你只能譯出40%,30%是自己瞎編的,30%沒(méi)搞懂就刪掉了,聽(tīng)完自己的口譯錄音恨不得撞墻,但凡事慢慢來(lái)嘛~~~。練著練著,你就會(huì)發(fā)現(xiàn)70%能譯出,15%是編的,只有5%是遺漏掉了或是沒(méi)聽(tīng)懂,到這個(gè)水平其實(shí)也就算是及格了。事實(shí)了,國(guó)際國(guó)內(nèi)一線譯員(頂級(jí)譯員除外)在交替?zhèn)髯g中也就能譯出90%左右,他們也有不懂的。有句話(huà)叫“口譯永遠(yuǎn)‘不稱(chēng)職’,筆譯永遠(yuǎn)‘不如意’”,本來(lái)就沒(méi)有完美的口譯,所以一開(kāi)始不要把自己逼死了。

4、其他注意事項(xiàng)。

避免出現(xiàn)嗯。。哦。。這個(gè)。。。這樣的停頓語(yǔ)氣詞; 一旦開(kāi)口絕不回頭; 要有定力把住自己的語(yǔ)速; 要表達(dá)出說(shuō)話(huà)人的口氣和態(tài)度; 要注意句子的時(shí)態(tài); 要有自信; 站立口譯的時(shí)候不要左右搖擺; 等等等等還有多好,大家自己慢慢體會(huì)吧。我本科是會(huì)計(jì)學(xué)專(zhuān)業(yè),研究生是經(jīng)濟(jì)學(xué)專(zhuān)業(yè),學(xué)習(xí)口譯完全出于自己的興趣,當(dāng)時(shí)甚至沒(méi)想過(guò)要考CATTI,上完培訓(xùn)班后為了檢驗(yàn)一下自己的學(xué)習(xí)成果就去考了。

學(xué)習(xí)口譯的過(guò)程雖然辛苦,但有時(shí)候也覺(jué)得很有意思,也很有成就感。以后我見(jiàn)到譯員,也能聽(tīng)出他譯的好還是不好,舉止語(yǔ)態(tài)是不是professional;學(xué)習(xí)口譯是一個(gè)開(kāi)發(fā)自己潛能的過(guò)程, 自己能力的提升會(huì)讓自己很快樂(lè),在這個(gè)過(guò)程當(dāng)中我也認(rèn)識(shí)了很多好朋友,非常懷念那段歷程。

重點(diǎn)閱讀
用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思佳木斯市山水家園二期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦