At sixes and sevens 雜亂無(wú)章

2023-07-09 12:19:00  每日學(xué)英語(yǔ)
At sixes and sevens最早出現(xiàn)在14世紀(jì),指的是壓上自己所有的財(cái)富玩丟骰子的游戲,目標(biāo)是投出六或七,風(fēng)險(xiǎn)相當(dāng)高(游戲名稱(chēng)已經(jīng)失傳因此也不清楚為啥骰子還能投出7);直到17世紀(jì)中期,詞組的意思發(fā)生了變化,多指處于一種很混亂的狀態(tài)。因此,引申為困惑的;混亂的;雜亂無(wú)章;亂七八糟。

【例句】
Of course everything in the office is at sixes and sevens. None of us know what we should be doing.
當(dāng)然辦公室的一切都是雜亂無(wú)章的,我們沒(méi)有人知道她應(yīng)該做什么。

We've been at sixes and sevens in the office this week.
我們辦公室這一周辦公室亂七八糟的。

本周熱門(mén)