Put on the dog 裝腔作勢
2023-07-08 13:41:24 每日學英語
大概一百多年以前,一些有錢的人往往化很多錢去買一只稀有品種的小狗來顯示自己很有錢。一些闊太太們經(jīng)常在接待客人的時候把一只小狗抱在腿上來眩耀自己的闊氣。因此,put on the dog引申為炫耀,擺闊,裝腔作勢。
【例句】
My wife always feels like she has to put on the dog whenever my parents come to visit.
我妻子總覺得當我父母來的時候,她必須得裝腔作勢。
But what I like about him was that he never put on the dog to show off his money.
我很喜歡這個朋友,因為他從來也不炫耀自己多么有錢。