Water off a duck's back 耳邊風(fēng)

2023-06-19 14:58:19  每日學(xué)英語
water off a duck's back這句習(xí)語源于鴨毛具有抗水性。無論鴨子多么頻繁地潛入水底,它回到陸地時看起來都很干燥,因為它的毛上有一層油,這種油可以更好地隔絕水。所以,如果批評或警告某人,對方的反應(yīng)就像鴨子下水后的羽毛一樣,和下水前都差不多,也就是指這個人根本沒聽進(jìn)去別人對他的批評或警告,因此便有人將這句習(xí)語引申為(像)耳邊風(fēng);水過鴨背;對牛彈琴。

【例句】
That guy is hopeless. All my admonitions are like water off a duck's back.
那個家伙真是不可救藥,我的一切警告他都當(dāng)作耳邊風(fēng)。

All the criticism is water off a duck's back to me.
批評對我來說像耳邊風(fēng),毫無影響。

本周熱門