當(dāng)我們?nèi)ナ篮螅覀兊臄?shù)字世界會變成什么樣?

2022-06-28 17:35:21  每日學(xué)英語
隨著悲傷、哀悼和死亡成為我們數(shù)字生活的一部分,社會需要對我們留下的數(shù)據(jù)制定更明確的規(guī)則。

原文節(jié)選:

If digital mourning cannot replicate the experience of a traditional Tomb-Sweeping Day, it’s also clear that young Chinese are increasingly accustomed to expressing their grief via online platforms and other virtual spaces.如果說數(shù)字哀悼無法復(fù)制傳統(tǒng)清明節(jié)的經(jīng)歷,那么也很明顯,中國年輕人越來越習(xí)慣于通過網(wǎng)絡(luò)平臺和其他虛擬空間表達(dá)他們的悲痛。

When a public figure passes away, it has become common for members of the public to leave notes, messages, and other expressions of grief on social media platforms, not only out of a desire to remember the deceased, but also as a kind of resistance to forgetting.當(dāng)一位公眾人物去世時,公眾在社交媒體平臺上留下便條、信息和其他表達(dá)悲傷的方式已經(jīng)變得很常見,這不僅是出于紀(jì)念死者的愿望,也是為了抵制遺忘。

 

網(wǎng)絡(luò)

 

These posts and accounts are places of camaraderie and mass bonding. But they also raise an important question: After we die, what becomes of our digital heritage?這些帖子和賬號是友情和集體紐帶的場所。但它們也提出了一個重要問題:我們死后,我們的數(shù)字遺產(chǎn)會變成什么?

Narrowly defined, digital heritage refers to the portion of an individual’s digital assets passed on to relevant beneficiaries as part of their estate after death.狹義地說,數(shù)字遺產(chǎn)是指一個人的數(shù)字資產(chǎn)在去世后作為其遺產(chǎn)的一部分轉(zhuǎn)交給相關(guān)受益人的部分。

In a broader sense, it also includes public assets, such as digital information and materials that have lasting value and merit preservation for future generations, according to UNESCO.據(jù)聯(lián)合國教科文組織稱,從更廣泛的意義上講,它還包括公共資產(chǎn),如數(shù)字信息和材料,這些信息和材料具有持久的價值,值得為后代保存。

All digital content from our lives can be classified as part of our personal digital heritage. That includes computer-based documents; messages, photos, and videos on social media; email exchanges between individuals; paid-for services, e-books and movies; posts and datasets on knowledge sharing platforms; records and tokens in video games or online games; publications and products for sale on commercial platforms; and music and artworks on personal websites. This content, which can be traded and distributed just like real objects and money, are all part of a person’s digital assets.我們生活中的所有數(shù)字內(nèi)容都可以歸類為我們個人數(shù)字遺產(chǎn)的一部分。包括基于計算機(jī)的文檔;社交媒體上的消息、照片和視頻;個人之間的電子郵件交流;付費(fèi)服務(wù)、電子書和電影;知識共享平臺上的帖子和數(shù)據(jù)集;視頻游戲或網(wǎng)絡(luò)游戲中的記錄和代幣;在商業(yè)平臺上銷售的出版物和產(chǎn)品;以及個人網(wǎng)站上的音樂和藝術(shù)作品。這些內(nèi)容可以像實物和貨幣一樣進(jìn)行交易和分發(fā),它們都是個人數(shù)字資產(chǎn)的一部分。

本周熱門