英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學習網(wǎng)站,您可以在線學習英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
是不是就想翻譯成
“我是你的全部,我是你的人”呢?
今天,小編就和大家一起來聊聊這個表達~↓↓↓
前段時間,一同事為了感謝外教的幫助,請老外吃飯。趁著午休時間,他們來到了餐館。同事問老外想要吃什么,卻沒成想,老外突然來了一句:
“I'm all yours.”
聽完后,同事?lián)蠐项^,覺得怪不好意思的。
其實,同事這是誤解老外的意思了。
“I'm all yours”真正的意思,并不是“我是你的人”,而是“我全聽你的,我悉聽尊便,你說的對”,表示同意對方的觀點或做法。
I'm all yours!
意思是說這些話的人不會干涉你做的任何事情。你現(xiàn)在有完全的控制權和自由去做你認為合適的事情
例:
No problem. I'm all yours.
沒問題,我全聽你的。
那么問題來了,既然“I'm all yours”不能表示“我是你的人”,那正確表達應該是什么呢?
當然是把all去掉,即“I'm yours”。
例:
I'm yours, heart and soul.
我的整顆心,我的靈魂都是你的!
Take me, I'm yours.
接受我吧,我是你的。
Say those three words, and I'm yours.
說那三個字,我就是你的了。
除了用“I'm all yours”來表示“我聽你的”之外,還可以怎么表達呢?
小編還總結了幾個表達,一起去學習一下吧~↓↓↓
1. Anything you say.
悉聽尊便
Anything you say, darling.
都聽你的,親愛的!
2. at your disposal /d?'sp??z(?)l/
聽你差遣;任你自由支配
Never mind. I’m at your disposal.
沒關系,我聽你的安排。
3. call the tune /tju: n/
tune 原意是調(diào)子,call the tune 即 “定調(diào)子、發(fā)號施令”。
You are the one who call the tune in this house.
在這里,你說了算。
4.You're the boss.
boss 是頭兒、老板的意思,你是老板,當然你說了算啦。
OK, you're the boss.
好的,都聽你的。
5. as you like
隨便 / 聽你的
A: Is it okay if we go shopping and then watch a movie?
我們先去購買再去看電影如何?
B: As you like.
聽你的。
今日份英語,就到這里啦~
你學會了嗎?
你還知道哪些類似的英語表達呢?