關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
What’s cooking的真正意思是最近怎么樣,不要以為有個(gè)cook就跟吃有關(guān),其實(shí)這個(gè)是朋友間互相詢問的話術(shù),主要是想知道對(duì)方的近況如何。
What are you cooking 才是問你在做什么好吃的。
例:
Mary, long time no see, what is cooking?
瑪麗,好久不見啊,你最近怎么樣?
cook除了“烹飪”,還有“捏造”或“篡改”的意思;book不僅指“書”,還指“賬本”,所以,cook the books是指“做假賬”、“隱瞞真實(shí)的利潤和開支”。
例:
My boss was caught by the police recently, because he secretly cooked the books and moved a big sum of money to his private account.
我老板最近被警察抓走了,因?yàn)樗搱?bào)賬目,而且把一大筆錢存到了自己名下。
這個(gè)短語可不是“烹飪某人的鵝”,鵝大概是英國人眼中最蠢的動(dòng)物了。據(jù)說,十六世紀(jì)中葉時(shí),瑞典國王埃里克十四(Eric XIV)曾經(jīng)率軍攻打一個(gè)城鎮(zhèn),鎮(zhèn)中居民就在城墻上掛起一只鵝,意思當(dāng)然是:“你這呆鳥!”埃里克大怒,發(fā)誓要“煮了他們的鵝”(cook their goose),就縱火把那城鎮(zhèn)燒了。所以這個(gè)短語現(xiàn)表示“毀掉某人前途、計(jì)劃、希望”
例:
He is cooking his goose with such ideas.
他這樣的想法就是在自毀前程。
好啦,今天的知識(shí)點(diǎn)就給大家介紹到這里,希望你們喜歡哦~