老外說What’s cooking at home,可不是問“你家里做啥菜”!

2022-02-10 10:32:32  每日學(xué)英語
01
What's cooking?

 

What’s cooking的真正意思是最近怎么樣,不要以為有個cook就跟吃有關(guān),其實這個是朋友間互相詢問的話術(shù),主要是想知道對方的近況如何。

What are you cooking 才是問你在做什么好吃的。

例:

Mary, long time no see, what is cooking?

瑪麗,好久不見啊,你最近怎么樣?

 

 
02
cook the books

 

cook除了“烹飪”,還有“捏造”或“篡改”的意思;book不僅指“書”,還指“賬本”,所以,cook the books是指“做假賬”、“隱瞞真實的利潤和開支”。

 

例:

My boss was caught by the police recently, because he secretly cooked the books and moved a big sum of money to his private account.

我老板最近被警察抓走了,因為他虛報賬目,而且把一大筆錢存到了自己名下。

 

 
03
cook one's goose

 

這個短語可不是“烹飪某人的鵝”,鵝大概是英國人眼中最蠢的動物了。據(jù)說,十六世紀中葉時,瑞典國王埃里克十四(Eric XIV)曾經(jīng)率軍攻打一個城鎮(zhèn),鎮(zhèn)中居民就在城墻上掛起一只鵝,意思當然是:“你這呆鳥!”埃里克大怒,發(fā)誓要“煮了他們的鵝”(cook their goose),就縱火把那城鎮(zhèn)燒了。所以這個短語現(xiàn)表示“毀掉某人前途、計劃、希望”

例:

He is cooking his goose with such ideas.

他這樣的想法就是在自毀前程。

 

好啦,今天的知識點就給大家介紹到這里,希望你們喜歡哦~

本周熱門