關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
People often use this expression to emphasize that what is done is done, and nothing can change what has already started.
人們經(jīng)常用這個(gè)表達(dá)來強(qiáng)調(diào)已經(jīng)做了的事已經(jīng)做了,沒有什么能改變已經(jīng)開始的事情。
Die作為名詞時(shí),含義為“模具;骰子(dice)”。所以我們可以理解為“投擲出去的骰子已經(jīng)沒法改變”或者“已經(jīng)鑄好的模型已成定局”。the die is cast通常多出現(xiàn)在文學(xué)作品中,但是口語中也依舊可以使用這個(gè)表達(dá)來表示“既定的事實(shí);無法改變的決定;木已成舟”等等含義。
From the moment the negotiations failed, the die was cast and war was inevitable.
談判失敗之時(shí)就大局已定,戰(zhàn)爭已經(jīng)不可避免了。