“a heart of gold”可不是“金子一般的心”,這樣理解就錯(cuò)了

2018-11-27 08:12:53  每日學(xué)英語

 

我們都知道,

“heart”是我們的身體器官,

“心,心臟”,

英語中也有很多與之相關(guān)的習(xí)語。

今天,小編就總結(jié)了幾個(gè),

一起來學(xué)習(xí)一下吧!

理解

 

1. a heart of gold
 

a heart of gold

不要簡(jiǎn)單地按字面理解為“金子一般的心”,

這個(gè)短語實(shí)際上常用來形容

一個(gè)人心地善良、慷慨大度、

品德高尚并且愿意為他人付出。

也就是“好心的;十分可靠的”。
 

He has a heart of gold, so you can totally trust him.

他非??煽?,你完全可以相信他。

 
理解

 

2. a heart of stone
 

a heart of stone

這個(gè)和上個(gè)短語一樣,

常用來形容人。

其實(shí)它的意思從字面

就可以看出來,

表示“冷漠的;鐵石心腸”
 

What happened last time made me find that he had a heart of stone.

上次的事情讓我看出他是個(gè)鐵石心腸的人。

 

理解

 

3. have a change of heart
 

have a change of heart

這個(gè)短語的實(shí)際意思也比較容易看出來,

“心有了改變”,

也就是“改變想法;轉(zhuǎn)變態(tài)度”
 

If you keep in touch with him for a while, you will surely have a change of heart about him.

如果你能和他接觸了一段時(shí)間,你一定會(huì)對(duì)他有所改觀。
 

理解

 

4. eat one’s heart out
 

eat one’s heart out

千萬不要理解為“吃了...的心”,

這個(gè)短語的實(shí)際表達(dá)的是

一種非常沉痛而又絕望的悲痛;

或是半開玩笑表示讓別人產(chǎn)生妒忌。

實(shí)際意思是“傷心欲絕;讓人嫉妒”
 

Ever since his mother died, he has been eating his heart out.

自從他母親去世后,他一直傷心欲絕。
 

She will eats her heart out if she hears about your promotion.

如果她聽說你升職了,肯定會(huì)嫉妒得不行。

理解

本周熱門