“bad blood”不是“壞血癥”,真的意思讓你大吃一驚

2018-09-14 08:37:37  每日學(xué)英語(yǔ)

今天小編總結(jié)了幾個(gè)英語(yǔ)中帶有“blood”的表達(dá),

但實(shí)際意思還真不一定和“血液”有關(guān),

快來(lái)學(xué)習(xí)一下吧~
 

敵對(duì)

1. bad blood

千萬(wàn)不要按照字面意思,理解為“壞血癥”

實(shí)際意思是“惡感”、“敵意”、“仇恨”。
 

There's too much bad blood between Steven and Tom.

Steven和Tom之間有很深的敵意。

敵對(duì)

2. blue blood

這可不是“藍(lán)色的血液”,

正確的意思是“貴族血統(tǒng)”
 

The lady speaks, acts and walks as a blue blood.

那一位女士說(shuō)話,行為以及步態(tài)都像個(gè)貴族出身。

敵對(duì)

3. get sb.'s blood up

使震怒
 

His behavior really got his father's blood up.

他的行為真的讓他父親很是震怒。

敵對(duì)

4. cold blood

這個(gè)詞字面的意思“冷血的”和實(shí)際意思很類似,

實(shí)際意思是“殘酷的;故意的;冷靜的”
 

He shot strangers down in cold blood.

他殘忍地開(kāi)槍射死了一些陌生人。

敵對(duì)

本周熱門(mén)