關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見(jiàn)反饋
英語(yǔ)聽(tīng)力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
看到good luck,我們的第一反應(yīng)就是“祝你好運(yùn)”??墒悄阒绬?,在有些情況下,別人對(duì)你說(shuō)good luck,聽(tīng)起來(lái)是在祝福你,實(shí)際上是在諷刺你!如果不知道,可就尷尬了!像這樣表面一套,實(shí)際一套的英文還有很多。小編今天就為大家整理了一些,趕緊學(xué)起來(lái)!以后不要再被別人諷刺了,還傻乎乎地說(shuō)謝謝呢!
1. Good luck!不一定是“祝你好運(yùn)”!
如果你在那吹牛皮
或者非要做一件別人不同意的事
一句Good luck!
是在結(jié)束和你的爭(zhēng)論
并決定看你出洋相!
(內(nèi)心戲:no zuo no die,這事兒準(zhǔn)沒(méi)戲~)
Good luck
字面意思:祝你好運(yùn)
實(shí)際意思:我看沒(méi)戲(別吹了)
例句:
- I think I will be the next president.
我覺(jué)得,下一個(gè)總統(tǒng)就是我!
- Good luck!
祝你好運(yùn)!(潛臺(tái)詞:吹吧你就!)
PS:除了good luck,Good luck to you、Good luck with that也有相同用法!
如何分辨?
通常,如果對(duì)方重音在good上,是真的在祝福你;如果是在that和you上,是在諷刺你,一定要注意哦!
2. Good for you!不一定是為你好!
如果聽(tīng)到別人對(duì)你說(shuō)good for you
你就認(rèn)為是在為你好
小編只能說(shuō):你太天真了!
當(dāng)你在那炫耀,說(shuō)一些有的沒(méi)的
對(duì)方甩給你一句good for you
是表示對(duì)你無(wú)語(yǔ),只能“呵呵”了!
Good for you
字面意思:對(duì)你有好處
實(shí)際意思:呵呵,你開(kāi)心就好~(關(guān)我p事)
例句:
- My BF bought me a Gucci handbag ~ (傲嬌臉)
男朋友給我買(mǎi)了個(gè)古馳包。
- … Well, good for you!
額,你開(kāi)心就好!(和我有半毛錢(qián)關(guān)系嗎??)
3. That's really helpful!可能是在罵你!
如果你沒(méi)幫上別人什么忙
還得到對(duì)方的一句
That's really helpful
面壁思過(guò)去吧!
此時(shí)~他想打你!
That's really helpful
字面意思:幫助很大
實(shí)際意思:你個(gè)廢柴,搗什么亂,凈幫倒忙!
4. You must come for dinner!只是一句客套話!
如果老外對(duì)你說(shuō)
You must come for dinner
你可別想多了!
并不是讓你真的去家里吃飯
僅僅是一句客套話
(我們也會(huì)說(shuō),改天來(lái)我家啊,并不是真的就讓他來(lái))
You must come for dinner
字面意思:一定來(lái)我家吃飯啊
實(shí)際意思:別當(dāng)真,我只是客氣客氣~
如何分辨?
如果對(duì)方明確邀請(qǐng)你在具體哪一天去他家里吃飯,比如,You must come for dinner on Friday,那是真的邀請(qǐng)你,如果沒(méi)有,多半是客氣啦~~你可別真去了,那就尷尬了!