Let your hair down! 就是“把頭發(fā)放下來(lái)”嗎?

2018-08-06 09:18:35  每日學(xué)英語(yǔ)

出去聚會(huì),

朋友告訴你們,

“Let your hair down!”

你是不是認(rèn)為TA想讓你顯得更加淑女一點(diǎn),

所以讓你把頭發(fā)放下來(lái),

那短頭發(fā)的朋友怎么辦?

按字面理解很容易鬧笑話哦~

 

頭發(fā)

 

?來(lái)源

確實(shí),to let one's hair down描繪出一幅可愛(ài)的畫面:過(guò)去,西方女子很多都留長(zhǎng)頭發(fā),出去應(yīng)酬時(shí)把頭發(fā)盤在頭上梳出各種式樣來(lái)。晚上回家后,她們就把發(fā)卡一個(gè)個(gè)地從頭發(fā)里拿出來(lái),讓頭發(fā)很自然地披在肩上。

?含義

這個(gè)短語(yǔ)其實(shí)指的就是“不再拘束保守,放下偽裝。”: To cease acting formally or conservatively; to ignore or relinquish one's inhibitions or reservations.

?舉個(gè)例子

Come on, Jim, this is a party! Let your hair down and go a little wild!

拜托,吉姆,這是個(gè)聚會(huì)!別那么拘謹(jǐn),開(kāi)放點(diǎn)!

 

頭發(fā)

 

當(dāng)然啦,這個(gè)短語(yǔ)也有別的意思:

1. 直譯,“放下頭發(fā)。”

舉個(gè)例子:

When she took off her glasses and let her hair down, she was incredibly beautiful.

當(dāng)她摘掉眼鏡放下頭發(fā)后,真是太漂亮了。

 

頭發(fā)

 

2. “對(duì)某人坦誠(chéng),毫無(wú)保留;吐訴衷腸”

to tell [someone] everything; to tell one's innermost feelings and secrets.

比如:

Come on. Let your hair down and tell me what you really think.

別遮遮掩掩的了,快告訴我你到底是怎么想的。

 

頭發(fā)

 

其實(shí)很多時(shí)候,

每個(gè)短語(yǔ)都有不同的意思,

小伙伴們要注意分別場(chǎng)合,

要不然會(huì)鬧笑話噠~

本周熱門