You're full of beans! 可不是說“你身上到處都是豆子!”

2018-07-26 08:58:41  每日學英語

想讓自己的口語、寫作亦或是翻譯更加地道,

英語中的慣用語你可一定要積累,

今天咱們一起來學習這兩個:

 

 
1. full of beans
 

 

跟小伙伴出去玩,他告訴你“You’re full of beans!”,你可不要好奇,其實人家是在夸獎你“你的精力真旺盛啊!”

1)含義:

full of beans 指的就是 Lively, energetic, in high spirits 即:“活躍的;精神旺盛的。”

 

豆子

 

2)來源:

在以前,豆子是最貴的馬糧,因為它們能給馬提供很大的能量儲備。所以如果給馬喂很多豆子,它肯定就會“精神十足”。

3)用法:

你可以用來形容小孩的精神勁:

The children were full of beans today, looking forward to their field trip.

孩子們今天很活躍,他們都盼著實地考察旅行呢~

也可以用來形容一個人的個性:

He's a likable extrovert, full of beans.

他性格外向,精力十足,很討人喜歡。

likable /?la?k?b?l/ (also likeable) adj.指的是“可愛的、討喜的”

 

 
2. not have a bean
 

 

1)含義:

一顆豆子也沒有,一個子兒也沒了,這個短語表示:To have very little or no money; to be very poor. 即:貧困潦倒。

2)來源:

bean 在19世紀80年代是一個俚語,指的是英國的金幣。not have a bean這個習慣用語在1928年才被正式確定下來。

3)用法:

形容人的處境:

He doesn't have a bean, but she's set on marrying him.

雖然他沒錢,可她還是決意要嫁她。

 

豆子

 

今天的表達你學會了嗎?

本周熱門