關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
小伙伴們肯定會想起英女王,
那可是她最喜歡的單品之一,
幾乎每個(gè)重要的場合都要搭配一頂帽子。
帽子其實(shí)很受外國朋友的歡迎,
當(dāng)然啦,
跟帽子有關(guān)的表達(dá)怎么能少得了呢?
這個(gè)習(xí)慣用語是不是讓你想起了那些會變戲法的魔術(shù)家呢?他們會pull something out of the hat“從帽子里拿出什么東西來”。
魔術(shù)家一般都會變這個(gè)戲法,那就是先給觀眾看一頂帽子,里面好像是沒有什么東西。然后,他就用一條手絹把帽子蓋起來,用他的魔術(shù)棍敲幾下,接著就從帽子里拿出一只活的兔子或者是一只活的鳥。
to pull something out of the hat 作為習(xí)慣用語,它的意思就是:“找到一個(gè)沒有意料到的辦法來解決面臨的困難。”
比如公司要破產(chǎn)了,員工可能機(jī)會說:
Unless the boss can pull something out of the hat, we'll be out of business.
除非老板能像變戲法似的想出什么好辦法,我們的公司就要倒閉了。
但是這個(gè)習(xí)語在不同的場合下會有不同的意思,要注意區(qū)分呦,
比如:
1. To select someone or something entirely at random.
隨機(jī)抽取某人/某物
比如公司要提拔人才,你自知無望,可以說:
It doesn't really matter who gets promoted to assistant manager—just pull a name out of a hat for all I care!
誰升職為副經(jīng)理都無所謂,隨便挑個(gè)人吧,我才不在乎呢!
2. to produce something seemingly out of nowhere.
憑空獲得
這與另一個(gè)短語pull something out of thin air意思差不多
比如說你很著急用錢,但是又實(shí)在是無計(jì)可施,你可以說:
Where am I going to get the money? I can't just pull it out of a hat!
我去哪里找錢呀?又不能憑空變出來!
今天的表達(dá)你學(xué)會了嗎?