關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見(jiàn)反饋
英語(yǔ)聽(tīng)力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
這不就是熱土豆嗎?想象一下把一個(gè)燙燙的土豆拿到手里的情景,是不是立馬燙到想扔給別人?那么hot potato就是這么個(gè)意思了,更形象一點(diǎn)可以對(duì)應(yīng)中文的“燙手的山芋”。這個(gè)俚語(yǔ)最早可以追溯到19世紀(jì)中葉,當(dāng)時(shí)的用法更接近“燙手的山芋”的直接意思,表示山芋在手里太燙了想趕緊扔掉,也就是“想快速拋棄某物或某人”(以免被燙傷)。后來(lái),慢慢流傳用來(lái)形容一個(gè)人碰到一個(gè)非常敏感棘手的問(wèn)題,并且通常還會(huì)有經(jīng)一人手傳給下一個(gè)人解決的情況。
I really don’t want to deal with that hot potato.
我真的不想去處理那個(gè)棘手的難題。
This economic hot potato will only get hotter.
這個(gè)經(jīng)濟(jì)問(wèn)題只會(huì)變得越來(lái)越棘手。
He dropped the plan like a hot potato when he realized how much it would cost him.
當(dāng)他意識(shí)到這個(gè)計(jì)劃有多燒錢(qián)的時(shí)候,他像扔掉燙手的山芋那樣,趕緊放棄了這個(gè)計(jì)劃。