關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
不辭而別,這個(gè)詞又是怎么來的呢?
在18世紀(jì),法國人性格隨便,性情浪漫,在參加宴會(huì)等一切社交聚會(huì)時(shí),養(yǎng)成了不向主人告別就擅自離去的習(xí)慣。而守規(guī)矩的英國人看不慣法國人這種行為,把法國人發(fā)明的不打招呼就擅自離開的行為叫做“法國式離開”。
The official story is that he's sick, but I think he's just taking French leave.
官方版本的故事說他病了,但是我覺得他是不辭而別了。
Many of the students at the school took French leave to go to the cinema.
學(xué)校里很多孩子曠課去電影院。