關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見(jiàn)反饋
英語(yǔ)聽(tīng)力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線(xiàn)學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
不辭而別,這個(gè)詞又是怎么來(lái)的呢?
在18世紀(jì),法國(guó)人性格隨便,性情浪漫,在參加宴會(huì)等一切社交聚會(huì)時(shí),養(yǎng)成了不向主人告別就擅自離去的習(xí)慣。而守規(guī)矩的英國(guó)人看不慣法國(guó)人這種行為,把法國(guó)人發(fā)明的不打招呼就擅自離開(kāi)的行為叫做“法國(guó)式離開(kāi)”。
The official story is that he's sick, but I think he's just taking French leave.
官方版本的故事說(shuō)他病了,但是我覺(jué)得他是不辭而別了。
Many of the students at the school took French leave to go to the cinema.
學(xué)校里很多孩子曠課去電影院。