“熊孩子”可不是“bear kid”,別再說錯了

2017-11-02 08:48:43  每日學(xué)英語
話說“熊孩子”可是種可怕的生物,做父母的一定要好好教導(dǎo)、以身作則,不能放任自由哦。今天和小編一起來看看“熊孩子”的各種英語表達(dá)吧~
 
熊孩子

1. naughty /'n?: t?/

頑皮的,淘氣的,不聽話的

Little Mike is a very naughty boy.

小麥克是個非常淘氣的熊孩子。
 

2. impish /'?mp??/

頑童似的,似頑童的,頑皮的

Gillespie is well known for his impish sense of humour.

吉萊斯皮以他精靈搞怪的幽默感而廣為人知。

熊孩子

3. elfish /'elf??/

如小精靈的,好惡作劇的

Or , if not, thou strange and elfish child, whence didst thou come?

要不是這樣, 你這個怪里怪氣的小妖精似的孩子是從哪兒來的?
 

4. wild kid

wild 基本意思是“野生、野蠻、不受馴服的”;形容孩子即:“野孩子”或“熊孩子”

I am really fed up with that wild kid.

我真是受夠了那個熊孩子了。

熊孩子

5. little ass kicker /'k?k?/

kick ass引申過來的。kick ass字面意思是“踢屁股”,后來引申成為“厲害”,那么ass kicker就是“厲害的人”;加一個“little”來形容就是“厲害的小鬼”,表示對淘氣的小孩子又愛又恨。

That little ass kicker makes face at me.

那小鬼對我做出鬼臉。
 

6. little rascal /'rα: sk(?)l/

"rascal"本意是“不誠實、耍流氓”,延伸為“喜歡惡作劇的人, 愛搗蛋的家伙”,尤指兒童。

Don't be a little rascal or no one will like you.

不要做一個熊孩子,不然沒人會喜歡你。

熊孩子

7. little monster /'m?nst?/

小怪物、小魔王

My sister is a little monster.

我妹妹是一個小魔王。
 

8. mischievous kid/boy 熊孩子 /'m?st??v?s/

mischievous 淘氣的,頑皮的,愛搗蛋的

I am really fed up with that mischievous boy.

我真是受夠了那個熊孩子了。

熊孩子

9. spoiled brats /sp??l/ /bræt/

其字面意思是“被慣壞的的乳臭未干的小孩”,也就是“熊孩子”的意思。

He's a spoilt brat and it's about time he learnt to behave properly.

他是個被寵壞的孩子,是該學(xué)些規(guī)矩了。

behave /b?'he?v/ v. 表現(xiàn);舉止端正
 

小伙伴們~你家是不是也有這樣讓人無奈的“熊孩子”呢?歡迎留言分享!

熊孩子

本周熱門