關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
今天大家送上一篇美美的中國散文節(jié)選。尤其是愛旅游的朋友記得一定要收藏喲!
說在前面的話(英文里的名詞寶寶們很淘氣,有的時(shí)候它們會(huì)變成形容詞寶寶或者是動(dòng)詞寶寶,也是蠻好玩兒的)
一條浩浩蕩蕩的長(zhǎng)江大河,
a mighty long river
mighty的意思是“強(qiáng)大的,恢弘的” 跟中國的成語“浩浩蕩蕩”有異曲同工之妙,不過大家要注意此“長(zhǎng)江”非彼“長(zhǎng)江,”
在這里就是就是字面意思:這條江很長(zhǎng)......
有時(shí)流到很寬闊的境界,
sometimes flows through a broad section
broad的意思是“寬廣的,寬闊的”,是不是看起來有些眼熟呢,沒錯(cuò)前面加上一個(gè)a就變成了abroad,搖身一變,就變成在“在國外的”意思,
“Go abroad” 就是出國的意思。
另外,broad還有一個(gè)跟他長(zhǎng)得很像的孿生兄弟,叫做“board”
意思是“甲板”。
那么單詞“Blackboard”就好解釋了,
前面是“黑(black)”,后面是“板兒(board)”
合起來就成了我們上學(xué)時(shí)代的美好回憶。
平原無際,一瀉萬里。
with(介詞) plains lying boundless on either side, its water on rolling on non-stop for thousands upon thousands of miles.
河流的兩岸有無限平原,平原就是plain(名詞),
平原上什么都可以看地清清楚楚,它也可以當(dāng)形容詞“簡(jiǎn)單地,平常地”
boundless其實(shí)是來自“bound”表示“邊界,界限”,
“less”其實(shí)是一個(gè)單詞后綴,在英語中也很常見,表示“否定,沒有”
大家在今后的學(xué)習(xí)中還會(huì)見到很多喲!
“plains lying”字面的意思是,“平原躺在那兒”。讓人們不由地聯(lián)想平原延伸之廣闊。大家可以記住這個(gè)表達(dá),以后再描述地形地貌的時(shí)候,就不怕表達(dá)不出來。
“一瀉萬里”,英文是沒有“萬”的,英文中只有“個(gè)、十(ten)、百(hundred)、千(thousand),百萬(million)、十億(billion)”所以,就有了“thousands upon thousands這個(gè)表達(dá)”
sometimes it comes up againest a narrow section
有時(shí)流過很逼狹的境界,
“comes up againest”的字面意思是“反對(duì)、或者是反抗”,但是在有的情況下也表示“遇到,或者“遭遇”。
flanked by high mountains and steep cliffs,
兩岸叢山迭嶺,絕壁斷崖,
“flanked”意思是:“側(cè)面” “steep”意思是“陡峭的” “cliff”指的是“斷崖”
winding through a course with many a perilous twist and turn.
江河流于其間,回環(huán)曲折,極其險(xiǎn)峻。
wind本意是“風(fēng)(名詞)”,但是加上了ing,“起風(fēng)了”。它就從名詞就變成了形容詞,就是“蜿蜒的”意思,這個(gè)不難解釋,如下圖。大家應(yīng)該就明白為什么了
perilous“危險(xiǎn)的”,嘿嘿!以后是不是就可以減少“dangerous”的使用頻率了呢!
“twist and turn”就是“回環(huán)曲折”的意思啦!
A nation, in the course of its development(插入語), fares likewise. 民族生命的發(fā)展,其經(jīng)歷亦復(fù)如是。
fare作名詞就是收費(fèi),作動(dòng)詞是啥意思類??大家可以猜一下!跟收費(fèi)有關(guān)的,小編也就不賣關(guān)子了,就是“進(jìn)展、經(jīng)營、進(jìn)步”的意思。
就好比交了物業(yè)費(fèi),大家的生活質(zhì)量就提高了。
然后,fare是不是跟develop很像呢?
所以你懂得!!可以替換使用的,無論是用在口語還是寫作都能增磚添瓦。
今天的每日學(xué)英語就到這里啦,
小編把長(zhǎng)長(zhǎng)的難懂的句子拆成了一個(gè)個(gè)的小短句,也很是辛苦呢。不過為了大家的英語水平能能夠提升,小編也不(跪)辭(求)辛(關(guān))勞(注)啦。
小編說了這么多其實(shí)都是為了幫大家理解,其實(shí)這段英文短小精悍,大家不妨可以背誦哦!