愚人節(jié),他居然干出這種事!沒天理啊~

2017-04-01 08:54:48  每日學英語
  一位設計師制作了一系列“邪惡地問好”卡片,剛看到封面上的話時,收信人必然炸裂,心想:“we are done",但是打開后,會啼笑皆非。
愚人節(jié),他居然干出這種事!沒天理啊~
愚人節(jié),他居然干出這種事!沒天理啊~愚人節(jié),他居然干出這種事!沒天理啊~愚人節(jié),他居然干出這種事!沒天理啊~愚人節(jié),他居然干出這種事!沒天理啊~愚人節(jié),他居然干出這種事!沒天理啊~

  小編還特別為大家準備了“愚人節(jié)英語大餐”。一起來看看吧!

  關于“欺騙”的單詞

  1.confidence

  最常用的意思是自信,也有欺騙的意思。如果你在街上有人撿了錢包要跟你分錢,這就是一個典型的confidence game,簡稱con game。從這個詞組衍生出的con一詞,可以用做動詞和名詞使用,也是“騙人、騙子”的意思。長線騙局叫做long con,指的是那種精心設下圈套一步一步引人上鉤的。例:He was skinned of all his money by confidence tricksters.他所有的錢都被專騙老實人的騙子騙走了。

  2.cheat

  n.欺騙,作弊,騙子;vt.vi.欺騙,逃脫,騙取。cheat是表示欺騙的最常見的詞,考試作弊也用這個詞。例:He tried to tempt me to cheat in the examination.他想誘使我在考試中作弊。

  3.Hustle

  表示兜售;(靠不正當手段)賺取;騙錢等等意思。例:He often hustles on the streets to pay for drugs.為弄到錢買毒品,他常在街上行騙。

  4.rip off

  撕掉,扯掉;偷竊,搶走,欺騙例:This salesman ripped us off!這個商人欺騙了我們!

  5.monkey business

  我們看到有人耍小把戲,會說這個人是耍猴的,英語里面也有這種說法。

  monkey business有胡鬧、欺騙、惡作劇等等意思。例:After the teacher left, there was a lot of monkey business in the class.在老師離開后,班上惡作劇連連。
愚人節(jié),他居然干出這種事!沒天理啊~

  關于“欺騙”的句子

  1.You rose to the bait.

  你中圈套了。這句話rose使用的是過去式,是因為,你總要在別人上當了之后才對他們說這句話

  2.Why should you always like to rib others?

  如果有人專門喜歡捉弄人,就可以對他或她說這句話,“為什么你總喜歡拿別人開心?”

  3.Lie to me.

  lie to me如果作為一個短語放在句子里,通常表示某人向我撒謊、某人欺騙我的意思,但是這里作為一個整句,意思就不一樣了。表達的是“放馬過來!”“騙騙我試試!”如果在愚人節(jié)你對自己的防騙能力很有信心,可以自信滿滿地說一句“Lie to me”。
愚人節(jié),他居然干出這種事!沒天理啊~

本周熱門