關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
我就是那么“任性,任性,任性滴小孩”!一說到任性,大部分人都會用willful,今天小編要帶大家盤點(diǎn)一番“任性”的詞語!
1. Willful/self-willed
故意的、任性的
譬如粑粑麻麻讓寶貝們向東走,他卻偏向西走,就是這么一個感覺。
例句:The willful child would not listen to whatever you say.
任性的孩子不管你說什么,他都不聽。
2. Wayward
剛愎自用的、任性的,說白了就是固執(zhí),倔強(qiáng),不接受他人意見。
例句: Nick has always been a wayward individual.
尼克一直是個任性的人。
3. Headstrong
頑固的、任性的
簡單來說就是不愿意順著別人的意思來,傳說中的熊孩子就是這樣一個物種。
例句: The boy is rather headstrong.
那個小男孩很任性。
4. Capricious
多指態(tài)度和行為反復(fù)無常。如果這個詞大家在考試中用上,一定會大大加分的!
例句: I could not understand her capricious behavior.
我無法理解她任性的行為。
還有三個“任性”的詞組
1. A firm hand
這個詞組直譯過來就是堅(jiān)固嚴(yán)格的手,也就是所說的“鐵腕”手段,嚴(yán)格沒商量。
例句: He ruled the country with a firm hand.
他以鐵的手腕治理著國家。
2. Be as stubborn as a mule
中文里形容一個人做事固執(zhí)任性會用“倔得和頭驢一樣”,英文里就把驢換成了騾子(mule),看來不管是驢是騾子脾氣都不大好啊。
例句: The old man is as stubborn as a mule.
那個老人像騾子一樣倔強(qiáng)。
3. Dig in one's heels
這個短語字面上意思是站穩(wěn)腳后跟,引申出來就是不肯退讓,不顧別人,堅(jiān)持按照自己的意思來。
例句: They dug in their heels and would not take one step back.
他們堅(jiān)定地一步都不肯退讓。