瞧瞧這記性!“忘得一干二凈”英文都怎么說?

2016-12-19 09:46:44  每日學(xué)英語

  


俗話說“好記性不如爛筆頭”,可也總不能事事都靠筆記吧?就好比,前兩天剛認識的人,過兩天想不起人家叫什么,頭兩秒剛說完的事兒,后兩秒感覺恍如隔世……這記性也是沒sei了,英文里“忘得一干二凈”都怎么說?
 

  1. Escape

  這個單詞大家并不陌生,除了表示“逃跑”、“逃走”,它還可以指“被忘掉”。

  例:His name escapes me.

  他的名字,我想不起來了。
 

  
 

  2. Slip one's mind

  Slip可以表示“滑倒”,“滑過”。和上面的意思類似,從別人的腦海中溜走了,說明沒記住,給忘了。

  例:Her birthday completely slipped my mind.

  我把她的生日徹底忘了。
 

  3. Have a memory like a sieve

  Sieve指的是“篩子”,擁有如篩子一般的記憶力,說明大部分記憶都被漏掉了,忘性很大。

  例:I've never known anyone so forgetful - she's got a memory like a sieve.

  我從沒見過這么健忘的人——她這記性也太差了吧。
 

  
 

  4. One's mind goes blank

  大腦一片空白一般有兩種情況,要么是沒思路,要么是什么也想不起來。

  例:I tried to remember her name, but my mind went completely blank.

  我使勁兒想她叫什么,可是完全記不得了。

本周熱門