“臉皮厚”用英文怎么說?

2015-08-17 08:36:39  每日學(xué)英語

  1. Thick-skinned表示“皮厚”。

  a thick-skinned orange

  厚皮的橙子

  Thick-skinned 用在人身上,指“厚臉皮”,反之“臉皮薄”可以說thin-skinned.

  He was thick-skinned enough to cope with her taunts.

  他臉皮厚,不怕她嘲弄。

  2. Shameless表示“不知羞恥”。

  Shameless由詞根shame變化而來,shame本來是“羞愧,羞恥”的意思,比如Shame on you!

  (你真不知羞恥!)Shame加上表示“無”、“沒有”的后綴-less就是“不知羞恥”的意思。

  Did you see the shameless way she was chucking herself at him?

  你看她涎皮賴臉地追求他了嗎?想學(xué)習(xí)更多英語知識,請關(guān)注口袋英語aikoudaiyy

  3. Cheeky表示“厚顏無恥的”。

  Cheeky 用來形容人行為無禮,放肆,恬不知恥。如果有人拿你開玩笑有點過了,你可以警告對方一句"Stop being so cheeky!"或者"I want no more of your cheek!"

  You're getting far too cheeky!

  你太放肆了!

  4. Bold-faced表示“厚顏無恥的”,行為夠大膽,臉皮足夠厚。

  He is a bold-faced liar.

  他是說謊眼都不眨,臉皮夠厚。

  5. Brazen表示“肆無忌憚的”。

  Brazen 除了意指“黃銅制的”、還可表示“肆無忌憚的”、“厚顏無恥的”。

  She had become brazen about the whole affair.

  她對這場緋聞已經(jīng)不感到羞恥了。

相關(guān)閱讀:

小常識:各種歷法在英語里怎么說

你超想知道英語怎么說的中文句子

令人深惡痛絕的10大飲食殺手,英文怎么說?

本周熱門