BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2017年04月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 特朗普: 阿薩德讓無(wú)助的人們窒息

所屬教程:2017年04月BBC新聞聽力

瀏覽:

2017年04月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9992/20170407bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News.

BBC新聞.

President Trump has described the gassing of dozens of people during an air raid in northern Syria as an affront to humanity, and that it had very much changed his attitude towards President Bashar al-Assad. Western powers have blamed Mr. Assad's government for the attack on Tuesday in the town of Khan Sheikhun. Moscow insists that Damascus shouldn't be blamed.

美國(guó)總統(tǒng)特朗普稱,敘利亞北部空襲事件對(duì)數(shù)十人百姓的毒氣攻擊行為是對(duì)人道主義的觸犯,他還表示自己對(duì)敘利亞總統(tǒng)阿薩德的態(tài)度將不同以往。對(duì)于此次襲擊事件,西方很多大國(guó)也對(duì)阿薩德政府持譴責(zé)態(tài)度. 但俄羅斯表示, 敘利亞政府不應(yīng)當(dāng)受到責(zé)備。

One of President Trump's closest advisers, his chief strategist, Steve Bannon, has been removed from his position on the U.S. National Security Council. Mr. Bannon 's appointment had prompted widespread criticism. Before he joined the Trump team, he was executive chair of the controversial right-wing news website, Breitbart.

特朗普最信賴的顧問,首席戰(zhàn)略顧問,史蒂夫`班農(nóng)被撤離在美國(guó)國(guó)家安全委員會(huì)的職位。此前班農(nóng)的受任引發(fā)了廣泛議論。在其加入特朗普的競(jìng)選團(tuán)隊(duì)之前,曾是右翼新聞網(wǎng)站布賴特巴特新聞網(wǎng)的執(zhí)行主席,而該網(wǎng)站備受爭(zhēng)議。

A South Sudanese rebel group has called for an investigation into, what it says was, the murder of innocent civilians by government troops in the small town of Pajok. An army spokesman reportedly denied that its troops had attacked civilians, saying they had been fighting rebels in the area.

南蘇丹叛軍團(tuán)體呼吁對(duì)謀殺事件的調(diào)查行動(dòng),稱是政府軍隊(duì)殺害了小鎮(zhèn)上無(wú)辜平民。據(jù)報(bào)道政府軍隊(duì)發(fā)言人否認(rèn)其軍隊(duì)襲擊平民,并表示他們?cè)谶@個(gè)區(qū)域一直與叛軍進(jìn)行對(duì)抗。

A former Nigerian oil minister and three election officials have been charged with money laundering. The ex-minister, Diezani Allison Madueke, has been accused of bribing the officials before the 2015 elections. She was present to enter a plea, but has earlier rejected accusations about corruption.

尼日利亞前石油部部長(zhǎng)和三名政府官員被控洗錢罪。這位前部長(zhǎng)迪扎尼艾利森邁杜克被控在2015年大選前賄賂多名工作人員。迪扎尼因不在場(chǎng)而無(wú)法提出抗辯,但之前她就否認(rèn)關(guān)于貪污腐敗的指控。

Poland's top administrative court says the government can't take over the newly-opened Second World War Museum. The government has complained that the exhibition in Gdansk portrays the conflict from a global perspective, and will merge it with another museum, which focuses on Polish history.

波蘭最高人民法院表示,政府無(wú)法接管新開的二戰(zhàn)博物館。波蘭政府抱怨稱,格但斯克博物館是從國(guó)際角度來(lái)描述戰(zhàn)爭(zhēng)沖突的,并且該博物館將和另一家以波蘭歷史為重點(diǎn)的博物館合并。

South Africa's Constitutional Court has rejected an attempt by the government to keep a ban on the domestic trade in rhino horn. Rhino breeders have argued that legalising the trade could cut the number of rhinos killed, as rhino horns can be sawn off anaesthetized live animals. However, many conservationists disagree.

南非政府繼續(xù)禁止國(guó)內(nèi)犀牛角交易,對(duì)此, 南非憲法法院否決該意向. 犀牛養(yǎng)殖者認(rèn)為,將犀牛角交易合法化會(huì)減少遭屠宰犀牛的數(shù)量, 因?yàn)橄=强梢栽诨畹南1宦樽砗箐徬聛?lái).

但是,很多自然資源保護(hù)論者并不同意這樣的觀點(diǎn)。

BBC News.

BBC新聞。

BBC News.

President Trump has described the gassing of dozens of people during an air raid in northern Syria as an affront to humanity, and that it had very much changed his attitude towards President Bashar al-Assad. Western powers have blamed Mr. Assad's government for the attack on Tuesday in the town of x. Moscow insists that Damascus shouldn't be blamed.

One of President Trump's closest advisers, his chief strategist, Steve Bannon, has been removed from his position on the U.S. National Security Council. Mr. Bannon 's appointment had prompted widespread criticism. Before he joined the Trump team, he was executive chair of the controversial right-wing news website, x.

A South Sudanese rebel group has called for an investigation into, what it says was, the murder of innocent civilians by government troops in the small town of Pajok. An army spokesman reportedly denied that its troops had attacked civilians, saying they had been fighting rebels in the area.

A former Nigerian oil minister and three election officials have been charged with money laundering. The ex-minister, Diezani Allison Madueke, has been accused of bribing the officials before the 2015 elections. She was present to enter a plea, but has earlier rejected accusations about corruption.

Poland's top administrative court says the government can't take over the newly-opened Second World War Museum. The government has complained that the exhibition in x portrays the conflict from a global perspective, and will merge it with another museum, which focuses on Polish history.

South Africa's Constitutional Court has rejected an attempt by the government to keep a ban on the domestic trade in rhino horn. Rhino breeders have argued that legalising the trade could cut the number of rhinos killed, as rhino horns can be sawn off anaesthetized live animals. However, many conservationists disagree.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思溫州市栗一村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦