共和體制崩塌,銀河帝國(guó)的陰影籠罩著宇宙文明每一個(gè)角落。為了加強(qiáng)對(duì)反抗勢(shì)力的鎮(zhèn)壓,塔金主義直接催生了一種足以摧毀星球的超級(jí)武器——死星,而物理科學(xué)家蓋倫·厄索正是死星的主要設(shè)計(jì)者。厄索的女兒琴(菲麗希緹·瓊斯 飾)在童年時(shí)代與父母經(jīng)歷了生離死別,之后她被反抗組織領(lǐng)袖索•格雷拉撫養(yǎng)長(zhǎng)大。成年后琴成為帝國(guó)的階下囚,最終被反抗組織救出。從格雷拉那里她得知父親在死星中埋下了一個(gè)致命弱點(diǎn)。然而義軍同盟的大多數(shù)人都不愿為了這一絲希望去冒險(xiǎn)赴死,萬(wàn)般無(wú)奈之下琴和義軍情報(bào)官卡西安等人孤身前往收藏著死星設(shè)計(jì)圖的星球,攸關(guān)全宇宙命運(yùn)的戰(zhàn)爭(zhēng)拉開了序幕……
故事根據(jù)1977年《星球大戰(zhàn):新希望》片頭的一段文字改編。
精彩詞句學(xué)起來(lái):
1. He defected yesterday.
他昨天叛逃了。
2. We're up against the clock here.
我們時(shí)間不多。
3. Given the gravity of the situation and your history with Saw, we're hoping that he will help us locate your father.
考慮到情況的嚴(yán)重性以及你和索的淵源,我們希望他能幫我們找到你父親。
4. Trust goes both ways.
信任是相互的。
5. If the Senate gets wind of our project, countless systems will flock to the Rebellion.
如果參議院得知我們的項(xiàng)目,會(huì)有無(wú)數(shù)的系統(tǒng)加入反抗軍。
6. Anyone who kills me or my friends will answer to Saw Gerrera.
任何殺掉我或我朋友的人都會(huì)被索•格雷拉問(wèn)責(zé)。
7. He's rigged a trap inside it.
他在里面埋設(shè)了一個(gè)機(jī)關(guān)。
8. All I want to do right now is get a handle on what we're up against.
此刻我想做的,就是了解我們所對(duì)付的是什么。
9. We have no recourse but to surrender.
我們沒(méi)有任何辦法,只能投降。
10. The odds are too great.
勝算太小。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思無(wú)錫市云林苑別墅區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群