近日,中國(guó)電影《我不是藥神》從9部電影作品當(dāng)中脫穎而出,榮獲AACTA(澳大利亞影視藝術(shù)學(xué)院獎(jiǎng))2018最佳亞洲電影獎(jiǎng)。
The film stars Xu Zheng and is based on the real-life story of a Chinese leukemia patient.
這部電影由徐崢主演,取材于一名中國(guó)白血病患者的真實(shí)故事。
It tells about a shady health supplement supplier who smuggles generic drugs from India to help leukemia patients in China.
它講述了一個(gè)私人保健品供應(yīng)商從印度走私仿制藥來(lái)幫助中國(guó)的白血病患者。
China cut tariff on Indian drugs in July after the movie hit a nerve with the Chinese public.
在這部電影觸動(dòng)了中國(guó)公眾的神經(jīng)之后,我國(guó)于今年7月降低了進(jìn)口印度藥品的關(guān)稅。
The film's director and screenwriter Wen Muye said it is his first time for winning a prize in the southern hemisphere. He hopes more audiences around the world will have the opportunity to enjoy the realistic film.
該片導(dǎo)演兼編劇文牧野表示,這是他第一次在南半球獲獎(jiǎng)。他希望世界各地更多的觀眾有機(jī)會(huì)欣賞這部現(xiàn)實(shí)主義電影。
Warwick Thornton's "Sweet Country" was the biggest winner of the night, taking home six awards, including Best Film.
沃里克·桑頓的《甜蜜國(guó)度》是當(dāng)晚最大的贏家,斬獲了包括最佳影片獎(jiǎng)在內(nèi)的六項(xiàng)大獎(jiǎng)。
AACTA, founded in 1958, was originally the Australian Film Institute (AFI) Awards. This year marks its 60th anniversary.
澳大利亞影視藝術(shù)學(xué)院獎(jiǎng)設(shè)立于1958年,最初是澳大利亞電影協(xié)會(huì)(AFI)的獎(jiǎng)項(xiàng)。今年是其第60次舉辦。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大慶市格林小鎮(zhèn)(二期)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群