英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 有聲名著《格列佛游記》 >  第33篇

有聲名著《格列佛游記》33:第7章 在王宮里(3)

所屬教程:有聲名著《格列佛游記》

瀏覽:

2016年09月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9880/33.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
有聲名著《格列佛游記》33:第7章 在王宮里(3)

They took very good care of me.The Queen's workmen madea special bedroom for me.It was a wooden box,withwindows,a door,and two cupboards.The ceiling could be blifted off,so that Glumdalclitch could change my sheets andtidy my room.The workmen even made me two little chairsand a table,and a lock for the door,so that no rats could getin.

他們把我照料得很好。王后的工匠為我做了個(gè)特制的臥室,那是個(gè)木盒子,有門(mén)窗和兩個(gè)小廚柜,天花板可以揭開(kāi),這樣葛蘭達(dá)克利赤可以給我換床單,整理我的房間。工匠甚至還給我做了兩個(gè)小椅子和一張桌子,一把門(mén)鎖,這樣老鼠就進(jìn)不去了。

The Queen became so fond of me that she could not eat without me.My small table and chairwere always placed on the dinner table near her left elbow,and Glumdalclitch stood near me,incase I needed her help.I ate off tiny silver plates,with silver knives and forks But I never gotused to seeing the Queen eat.In one mouthful she ate as much as twelve English farmers couldeat in a whole meal.She drank from a cup as big as one of our barrels,and her knives were likehuge swords.I was quite frightened of them.

王后如此喜歡我,我不在她就吃不下飯。我的小桌子和椅子總是放在餐桌上靠近她的左肘的地方,葛蘭達(dá)克利赤站在我附近,預(yù)備在我需要她時(shí)幫助我。我用小銀盤(pán)子、銀刀和銀叉吃。不過(guò)我從來(lái)也沒(méi)有習(xí)慣看王后吃東西。她一口就吃下了12個(gè)英國(guó)農(nóng)場(chǎng)主一頓所能吃的東西。她用一個(gè)大得跟我們的桶一樣的杯子喝東西,而她的餐刀就像巨大的劍。我很害怕這些餐刀。

On Wednesday,which is a day of rest in Brobdingnag,like our Sunday,the King and Queenalways had dinner together,with their children,in the King's rooms.I was usually invitedtoo.My little chair and table were at the King's left elbow.he enjoyed very much hearing me talkabout England—our laws,our universities,our great buildings.

在星期三,這是布羅卜丁奈格的休息日,正如我們的星期天,國(guó)王和王后總是和他們的孩子一起,在國(guó)王的房間用餐。我的小桌椅放在國(guó)王的左肘邊。他非常喜歡聽(tīng)我講英國(guó)—我們的法律、我們的大學(xué)、我們的偉大建筑。

He listened so politely that I perhaps talked a little too much about my dear country.In the endhe looked at me kindly,but could not stop himself laughing.He turned to one of his lords.

他聽(tīng)得那樣有禮貌,也許我談?wù)撐铱蓯?ài)的祖國(guó)談得太多了。最后他慈祥地望著我,控制不住地大笑起來(lái)。他扭頭對(duì)著他的一個(gè)王公。

關(guān)于《格列佛游記》

格列佛離開(kāi)拉格奈格,坐船前往日本—又從那兒坐一艘荷蘭船到阿姆斯特丹,再?gòu)陌⒛匪固氐せ氐接?guó)。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思寧波市匯悅灣花苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦