英語定語從句常用關系詞引導,它一方面代表定語從句所修飾的那個先行詞(名詞或代詞),一方面在從句中擔任一個成分。漢語中沒有關系詞,往往需要重復這個作先行詞的名詞。
1)May I extend my heartiest congratulations to the great Chinese people and its Communist Party, through you, for the glowing success of your tremendous revolution, which is now inspiring the world.
讓我通過您最衷心祝賀偉大的中國人民及其共產黨,祝賀你們的巨大革命的輝煌勝利,這個勝利正在鼓舞著全世界。
2)They have staged demonstrations and sit-ins and distributed petitions which inevitably find their way to foreign correspondents posted in Moscow.
他們舉行了示威游行和靜坐,散發(fā)了請愿書,而這些請愿書必定會傳到駐莫斯科的外國記者手中。
3)The little apprentice in particular lived in terror of the boss, who had borne down on him so often and so hard that there was little left.
小學徒對老板尤其怕得要死,老板經常整他而且整得很重,簡直把他整癟了。