英語筆譯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗 >  內(nèi)容

詞類轉(zhuǎn)譯法(9)

所屬教程:筆譯技巧與經(jīng)驗

瀏覽:

2018年03月24日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  二、 轉(zhuǎn)譯成名詞

  (一)英語中很多由名詞派生的動詞,以及由名詞轉(zhuǎn)用的動詞,在漢語中往往不易找到相應的動詞,這時可將其轉(zhuǎn)譯成漢語名詞。

  1. 名詞派生的動詞

  1) Formality has always characterized their relationship.

  他們之間的關系,有一個特點,就是以禮相待。

  2) As the war progressed, he would symbolize their frustrations, the embodiment of all evils.

  隨著戰(zhàn)爭的進行,他成了他們受挫的象征,成了一切壞事的化身。

  3) To them, he personified the absolute power.

  在他們看來,他就是絕對權威的化身。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思綏化市華德樂府英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦