英語筆譯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗(yàn) >  內(nèi)容

詞類轉(zhuǎn)譯法(9)

所屬教程:筆譯技巧與經(jīng)驗(yàn)

瀏覽:

2018年03月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  二、 轉(zhuǎn)譯成名詞

  (一)英語中很多由名詞派生的動(dòng)詞,以及由名詞轉(zhuǎn)用的動(dòng)詞,在漢語中往往不易找到相應(yīng)的動(dòng)詞,這時(shí)可將其轉(zhuǎn)譯成漢語名詞。

  1. 名詞派生的動(dòng)詞

  1) Formality has always characterized their relationship.

  他們之間的關(guān)系,有一個(gè)特點(diǎn),就是以禮相待。

  2) As the war progressed, he would symbolize their frustrations, the embodiment of all evils.

  隨著戰(zhàn)爭(zhēng)的進(jìn)行,他成了他們受挫的象征,成了一切壞事的化身。

  3) To them, he personified the absolute power.

  在他們看來,他就是絕對(duì)權(quán)威的化身。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思石家莊市省工藝進(jìn)出口公司宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦