We've set up a republic for several years. No need to bend the knee. Don't you know how to bow in a new style?
(老舍《茶館》)
“怎么還請(qǐng)安?”形為疑問(wèn)句,實(shí)為否定祈使,意思是“別再請(qǐng)安了”。譯作否定陳述句No need to bend the knee,與原文具有相同的呼喚功能。“你們不會(huì)鞠躬嗎!”形為感嘆,實(shí)際也是祈使,要求對(duì)方以鞠躬的方式行禮。譯作否定反問(wèn)句Don't you know how ...,也與原文一樣具有祈使句意味,呼喚功能也相當(dāng)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)南市汝閑居英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群