CATTI是學(xué)英語人的一塊試金石,平時都覺得自己英語學(xué)的還行,試過CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實踐為主,因為翻譯這種東西,經(jīng)驗和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級筆譯日常練習(xí):企業(yè)嘗試下放權(quán)力會如何?的內(nèi)容,希望對你有所幫助!
一、譯前自測-ECO選段(英譯漢)
建議落筆翻譯,若手頭暫無紙筆,也可先進行視譯。
MANY COMMENTATORS paint a bleak picture of the future of work. Automation will spread from manufacturing to services, eliminating well-paid white-collar jobs. The workforce will be divided into a narrow technocratic elite and a mass of low-skilled, insecure jobs in the “precariat”.But it does not need to be this way, according to Gary Hamel and Michele Zanini, two management consultants whose new book, “Humanocracy”, is as optimistic as its title is off-putting. They envisage a world in which low-skilled jobs can be enhanced—if only employees are given the chance to use their initiative and change the way they operate. “What makes a job low skilled is not the nature of the work it entails, or the credentials required, but whether or not the people performing the task have the opportunity to grow their capabilities and tackle novel problems,” they write.
二、相關(guān)詞匯學(xué)習(xí)與積累-逆向
把工作的未來描繪得一片黯淡paint a bleak picture of the future of work
逐漸淘汰高薪白領(lǐng)工作eliminate well-paid white-collar jobs
有限的技術(shù)專家精英a narrow technocratic elite
低技能、無保障工作low-skilled, insecure jobs
不穩(wěn)定無產(chǎn)者precariat
未來不必定要變得如此it does not need to be this way
書名有多討厭,內(nèi)容就有多樂觀is as optimistic as its title is off-putting
給予員工發(fā)揮主動性use their initiative
轉(zhuǎn)變工作方式的機會change the way they operate
工作性質(zhì)the nature of the work it entails
要求具備的資質(zhì)the credentials required
執(zhí)行任務(wù)的人performing the task
提升自己的能力,去解決新的問題grow their capabilities and tackle novel problems
三、雙語對照參考(水平好得同學(xué)可對譯文進行潤色)
MANY COMMENTATORS paint a bleak picture of the future of work. Automation will spread from manufacturing to services, eliminating well-paid white-collar jobs. The workforce will be divided into a narrow technocratic elite and a mass of low-skilled, insecure jobs in the “precariat”.But it does not need to be this way, according to Gary Hamel and Michele Zanini, two management consultants whose new book, “Humanocracy”, is as optimistic as its title is off-putting. They envisage a world in which low-skilled jobs can be enhanced—if only employees are given the chance to use their initiative and change the way they operate. “What makes a job low skilled is not the nature of the work it entails, or the credentials required, but whether or not the people performing the task have the opportunity to grow their capabilities and tackle novel problems,” they write.
很多評論家把工作的未來描繪得一片黯淡。自動化將從制造業(yè)擴展到服務(wù)業(yè),逐漸淘汰高薪白領(lǐng)工作。勞動力會分為有限的技術(shù)專家精英和大量從事低技能、無保障工作的“不穩(wěn)定無產(chǎn)者”。但在加里·哈梅爾(Gary Hamel)和米歇爾·扎尼尼(Michele Zanini)這兩位管理顧問看來,未來不必定要變得如此。他們的新書《人本體制》(Humanocracy)的書名有多討厭,內(nèi)容就有多樂觀。在作者設(shè)想的世界里,低技能工作可以得到提升,前提是給予員工發(fā)揮主動性、轉(zhuǎn)變工作方式的機會。他們寫道,“導(dǎo)致一份工作低技能的原因既不是其工作性質(zhì),也不是要求具備的資質(zhì),而是執(zhí)行任務(wù)的人是否有機會提升自己的能力,去解決新的問題?!?/P>
以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級筆譯日常練習(xí):企業(yè)嘗試下放權(quán)力會如何?的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動手翻譯,堅持一段時間,一定會獲益頗豐!
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思隨州市舜井道楚湘小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群