英語(yǔ)筆譯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > CATTI > 二級(jí) >  內(nèi)容

CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):外賣(mài)平臺(tái)新功能

所屬教程:二級(jí)

瀏覽:

2021年06月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

CATTI是學(xué)英語(yǔ)人的一塊試金石,平時(shí)都覺(jué)得自己英語(yǔ)學(xué)的還行,試過(guò)CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):外賣(mài)平臺(tái)新功能的內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助!

  1.譯前自測(cè)(考查詞條、句式翻譯)

  在線外賣(mài)平臺(tái)

  發(fā)布新功能

  外賣(mài)騎手

  送餐

  引發(fā)了公眾對(duì)外賣(mài)騎手安全的廣泛關(guān)注

  緊張的送單時(shí)間

  分配

  違反交通規(guī)則

  給自己和他人的生命安全帶來(lái)威脅

  不買(mǎi)賬

  新規(guī)n

  將快遞騎手的安全責(zé)任轉(zhuǎn)嫁給消費(fèi)者

  冒險(xiǎn)

  被廣泛議論

  人性化

  2.讀英文報(bào)道,找出上述表達(dá)的英文說(shuō)法,并嘗試翻譯(考查閱讀+翻譯)

  Online food delivery service platform Eleme announced on Wednesday it will release a new feature that will allow diners to give delivery workers more time to deliver meals. Eleme said in a statement that the new feature will add a button on the consumer's page after payment, saying, "I am willing to wait five or 10 more minutes". If the user is not in a hurry, they can click on the button to give the delivery person a little more time. The statement is the company's response to an online article that aroused wide public attention on delivery workers' safety. The article revealed that delivery work has become a highly dangerous career driven by tight delivery times assigned by the algorithms of food delivery platforms. Often allocated with a number of orders and pushed by tight deadlines, delivery workers frequently violate traffic rules, potentially endangering themselves and others, the article said. Many netizens were unimpressed by Eleme's response, with some seeing the company's new directive as a way to shift the responsibility of delivery workers' safety to customers. Yang Wenzhan, a civil and commercial lawyer at Zhongdun Law Office based in Beijing, said it is the platform that makes the rules and forces delivery workers to take risks. When the topic became widely discussed, the platform announced the new "humane" feature, but it is suggesting that consumers should be the group with more tolerance, he said.

  3.參考譯文(程度好的同學(xué)可以嘗試對(duì)譯文進(jìn)行潤(rùn)色)

  9月9日,在線外賣(mài)平臺(tái)餓了么宣布將發(fā)布新功能,顧客可以延長(zhǎng)外賣(mài)騎手的送餐時(shí)間。餓了么在一份聲明中稱,在結(jié)算付款頁(yè)面會(huì)增加一個(gè)"我愿意多等5分鐘/10分鐘"的按鈕,如果你不是很著急,可以點(diǎn)一下,多給騎士一點(diǎn)點(diǎn)時(shí)間。餓了么這則聲明是對(duì)近日網(wǎng)上一篇文章的回應(yīng),該文引發(fā)了公眾對(duì)外賣(mài)騎手安全的廣泛關(guān)注。文章揭露,由于外賣(mài)平臺(tái)算法給送餐員分配的緊張的送單時(shí)間,外賣(mài)行業(yè)已成為高危職業(yè)。由于常常被同時(shí)分配多個(gè)訂單,配送時(shí)間又很短,外賣(mài)騎手常常違反交通規(guī)則,給自己和他人的生命安全帶來(lái)威脅。網(wǎng)友對(duì)餓了么的回應(yīng)并不買(mǎi)賬,許多人認(rèn)為這家公司的新規(guī)是在將快遞騎手的安全責(zé)任轉(zhuǎn)嫁給消費(fèi)者。主要從事民商案件訴訟業(yè)務(wù)的北京市中盾律師事務(wù)所律師楊文戰(zhàn)表示,是平臺(tái)制定的規(guī)則導(dǎo)致了騎手冒險(xiǎn)。當(dāng)話題被廣泛議論時(shí),平臺(tái)推出的這個(gè)新功能看似"人性化",實(shí)際卻在暗示消費(fèi)者應(yīng)該是諒解包容的一方。

  4.必背表達(dá)

  在線外賣(mài)平臺(tái)online food delivery service platform

  發(fā)布新功能release a new feature

  外賣(mài)騎手 delivery workers

  送餐 deliver meals

  引發(fā)了公眾對(duì)外賣(mài)騎手安全的廣泛關(guān)注 arouse wide public attention on delivery workers' safety

  緊張的送單時(shí)間tight delivery times/ tight deadlines

  分配allocate with

  違反交通規(guī)則violate traffic rules

  給自己和他人的生命安全帶來(lái)威脅potentially endangering themselves and others

  不買(mǎi)賬 be unimpressed by

  新規(guī)new directive

  將快遞騎手的安全責(zé)任轉(zhuǎn)嫁給消費(fèi)者shift the responsibility of delivery workers' safety to customers

  冒險(xiǎn) take risks

  被廣泛議論become widely discussed

  人性化humane

以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):外賣(mài)平臺(tái)新功能的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思承德市錦繡城7區(qū)間想園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦