CATTI是學英語人的一塊試金石,平時都覺得自己英語學的還行,試過CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實踐為主,因為翻譯這種東西,經(jīng)驗和技巧太重要了。下面是小編整理的關于CATTI二級筆譯日常練習:電驅汽車的內容,希望對你有所幫助!
一、譯前自測-ECO選段(英譯漢)
建議落筆翻譯,若手頭暫無紙筆,也可先進行視譯。
CONVENTIONAL WISDOM holds that battery-powered cars are the future of motoring. But Hyundai, a big South Korean vehicle-maker, is not so sure. Over the past few months it has been running a worldwide public-relations campaign extolling the virtues of an alternative source of electrical power—fuel cells. Instead of storing and then releasing electricity gathered from the mains in the way that a battery does, a fuel cell generates current from a chemical reaction between hydrogen and oxygen. The oxygen comes from the air. The hydrogen, suitably compressed, is stored in a tank on board the vehicle, and is replenished at a filling station, like petrol. Unlike a battery, a fuel cell does create exhaust. But that exhaust is simply the reaction product of hydrogen and oxygen, namely water.
二、相關詞匯學習與積累-逆向
傳統(tǒng)觀點認為 conventional wisdom holds that
電池驅動的汽車 battery-powered cars
汽車制造商 vehicle-maker
在全球范圍內開展一項公關活動 a worldwide public-relations campaign
宣傳另一種電源的優(yōu)點 extol the virtues of an alternative source
extol
V-T If you extol something or someone, you praise them enthusiastically. 頌揚
例:
Now experts are extolling the virtues of the humble potato.
現(xiàn)在專家們在頌揚粗陋的馬鈴薯的種種好處。
產(chǎn)生電流generates current
適當壓縮的suitably compressed
在加氫站補充is replenished at a filling station
產(chǎn)生排放create exhaust
三、雙語對照參考(水平好得同學可對譯文進行潤色)
CONVENTIONAL WISDOM holds that battery-powered cars are the future of motoring. But Hyundai, a big South Korean vehicle-maker, is not so sure. Over the past few months it has been running a worldwide public-relations campaign extolling the virtues of an alternative source of electrical power—fuel cells. Instead of storing and then releasing electricity gathered from the mains in the way that a battery does, a fuel cell generates current from a chemical reaction between hydrogen and oxygen. The oxygen comes from the air. The hydrogen, suitably compressed, is stored in a tank on board the vehicle, and is replenished at a filling station, like petrol. Unlike a battery, a fuel cell does create exhaust. But that exhaust is simply the reaction product of hydrogen and oxygen, namely water.
傳統(tǒng)觀點認為,電池驅動的汽車是汽車的未來。但韓國大型汽車制造商現(xiàn)代并不完全相信這一點。過去幾個月中,它一直在全球范圍內開展一項公關活動,宣傳另一種電源——燃料電池——的優(yōu)點。燃料電池不是像電池那樣把市電的電力儲存起來然后再釋放,而是通過氫和氧之間的化學反應產(chǎn)生電流。氧來自空氣。適當壓縮的氫氣存在車輛的儲罐中,并在加氫站那里像加油一樣補充。與電池不同,燃料電池確實會產(chǎn)生排放。但這些排放只是氫和氧的反應產(chǎn)物,也就是水。
以上就是小編整理的關于CATTI二級筆譯日常練習:電驅汽車的內容,大家切記要經(jīng)常動手翻譯,堅持一段時間,一定會獲益頗豐!