Keeps me up at night, knowing what our drug has done.
我們這個(gè)新藥的事 晚上攪的我睡不著覺(jué)。
You need to think very carefully...
你可得好好想想清楚...
You're leaving me with no choice.
你這是逼得我沒(méi)得選。
I'm going to go to Keller.
我要去告訴凱勒。
Reese, I think I've found something.Mr. Reese?
里瑟,我好像給你找到了個(gè)好東西。里瑟先生?
I told you I'd handle it.
我跟你說(shuō)了我來(lái)搞定。
I've got them both.
兩個(gè)都在我手里。
I'm on my way.
我來(lái)了。
You never did tell me your name.
你還沒(méi)告訴我你名字。
John. My name's John.
約翰。我叫約翰。
Of course it is.
這么極品的名字。
So, John...How did you know I was going to be in trouble?
那么,約翰你怎么知道我會(huì)有麻煩?
Given your choice of career, doesn't seem like much of a stretch.
從你的從業(yè)選擇可以得知,明顯不是能百分百進(jìn)退自如。
You might consider a new line of work.
建議你跳槽轉(zhuǎn)行。
You're one to judge.
你還真上臉了啊。
Besides, you don't know anything about me.
再說(shuō),我的事你又知道多少。
I know almost everything about you.
我知道你幾乎所有的事情。
I know you grew up in a nice house in Yonkers.
我知道你從小長(zhǎng)在揚(yáng)克斯區(qū)一個(gè)不錯(cuò)的家庭。
I know your dad was a city official till he got snared in a corruption case.
我知道你爸爸是個(gè)市政官員,直到他被卷入了一宗腐敗案子。
I know you spent the rest of your childhood in a little apartment in queens with your mother.
我知道你跟你媽媽在皇后區(qū)的一棟小公寓里擠著過(guò)完了童年。
About the only thing I don't know about you is why you started doing whatever it is you do.
至于我唯一不知道你的一件事情,是我不明白你怎么會(huì)挑上這種工作。