I need those names, Mr. Reese.Here it comes.
我要那些名字,里瑟先生。來了。
They're all dead, Mr. Reese.Dead?
他們都死了。死了?
Every person on that list died of heart failure within a year of taking the drug.
名單上所有人都死于心力衰竭,都在服藥一年后出事。
Lawson must've dropped them from the study and paid the locals to hide it.
勞森肯定把他們從研究數(shù)據(jù)中抹掉了,然后砸錢給地方機(jī)構(gòu)搞定。
Their new wonder drug is a killer.
他們新研發(fā)的仙藥是毒藥。
It's 6 people out of 200. That's a 3% mortality rate.
這是200中的6個。百分之三的死亡率。
If a million people take that drug, 30,000 can die.
如果是一百萬人服用該藥物,死的會是三萬。
Wait, was is that sound?
那是什么聲音?
Air conditioning. Why?
空調(diào)聲。怎么?
That's what I've been missing.
我就是漏掉了這個。
Listen. Don't talk, don't move. I need a clean recording. Perfect.
聽好。別說話,別動。我要清楚的錄音。絕贊。
I'll be in touch.
保持聯(lián)系。
Guess we should call the cops, huh.
看來我們該叫警察。
Bad move, Lieutenant.
你不厚道,警司。
If I can't trust you, I'll have to destroy you.
我既然信不過你,只好準(zhǔn)備送你上路了。
Something makes me think you won't get that chance.
我倒是有直覺告訴我你肯定沒戲。
Besides, I held up my end.
此外,我履行了我的承諾。
You wanted the cops not to respond?
你想要警察不作為?
This is the cops not responding.
這就是警方不作為。